Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.15.2: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=cowherd boys
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=Lord Krsna and Balarama the Supreme Personalities of Godhead
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 15|s02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101502]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon|Chapter 15: The Killing of Dhenuka, the Ass Demon]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.1]] '''[[SB 10.15.1]] - [[SB 10.15.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.3]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 2 ====
==== TEXT 2 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tan mādhavo veṇum udīrayan vṛto<br>
:tan mādhavo veṇum udīrayan vṛto
gopair gṛṇadbhiḥ sva-yaśo balānvitaḥ<br>
:gopair gṛṇadbhiḥ sva-yaśo balānvitaḥ
paśūn puraskṛtya paśavyam āviśad<br>
:paśūn puraskṛtya paśavyam āviśad
vihartu-kāmaḥ kusumākaraṁ vanam<br>
:vihartu-kāmaḥ kusumākaraṁ vanam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat—thus; mādhavaḥ—Lord Śrī Mādhava; veṇum—His flute; udīrayan—sounding; vṛtaḥ—surrounded; gopaiḥ—by the cowherd boys; gṛṇadbhiḥ—who were chanting; sva-yaśaḥ—His glories; bala-anvitaḥ—accompanied by Lord Balarāma; paśūn—the animals; puraskṛtya—keeping in front; paśavyam—full of nourishment for the cows; āviśat—He entered; vihartu-kāmaḥ—desiring to enjoy pastimes; kusuma-ākaram—rich with flowers; vanam—the forest.
''tat''—thus; ''mādhavaḥ''—Lord Śrī Mādhava; ''veṇum''—His flute; ''udīrayan''—sounding; ''vṛtaḥ''—surrounded; ''gopaiḥ''—by the cowherd boys; ''gṛṇadbhiḥ''—who were chanting; ''sva-yaśaḥ''—His glories; ''bala-anvitaḥ''—accompanied by Lord Balarāma; ''paśūn''—the animals; ''puraskṛtya''—keeping in front; ''paśavyam''—full of nourishment for the cows; ''āviśat''—He entered; ''vihartu-kāmaḥ''—desiring to enjoy pastimes; ''kusuma-ākaram''—rich with flowers; ''vanam''—the forest.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thus desiring to enjoy pastimes, Lord Mādhava, sounding His flute, surrounded by cowherd boys who were chanting His glories, and accompanied by Lord Baladeva, kept the cows before Him and entered the Vṛndāvana forest, which was full of flowers and rich with nourishment for the animals.
Thus desiring to enjoy pastimes, Lord Mādhava, sounding His flute, surrounded by cowherd boys who were chanting His glories, and accompanied by Lord Baladeva, kept the cows before Him and entered the Vṛndāvana forest, which was full of flowers and rich with nourishment for the animals.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Sanātana Gosvāmī has explained the various meanings of the word mādhava as follows: Mādhava normally indicates Kṛṣṇa to be "the Lord, who is the consort of the goddess of fortune, Lakṣmī." This name also implies that Lord Kṛṣṇa descended in the dynasty of Madhu. Since the spring season is also known as Mādhava, it is understood that as soon as Lord Kṛṣṇa entered the Vṛndāvana forest, it automatically exhibited all the opulences of spring, becoming filled with flowers, breezes and a celestial atmosphere. Another reason Lord Kṛṣṇa is known as Mādhava is that He enjoys His pastimes in madhu, the taste of conjugal love.
Śrīla Sanātana Gosvāmī has explained the various meanings of the word ''mādhava'' as follows: ''Mādhava'' normally indicates Kṛṣṇa to be "the Lord, who is the consort of the goddess of fortune, Lakṣmī." This name also implies that Lord Kṛṣṇa descended in the dynasty of Madhu. Since the spring season is also known as Mādhava, it is understood that as soon as Lord Kṛṣṇa entered the Vṛndāvana forest, it automatically exhibited all the opulences of spring, becoming filled with flowers, breezes and a celestial atmosphere. Another reason Lord Kṛṣṇa is known as Mādhava is that He enjoys His pastimes in ''madhu'', the taste of conjugal love.


Lord Kṛṣṇa would loudly sound His flute as He entered the forest of Śrī Vṛndāvana, thus giving inconceivable bliss to all the residents of His hometown, Vraja-dhāma. These simple pastimes of playfully entering the forest, playing on the flute and so forth were performed daily in the spiritual land of Vṛndāvana.
Lord Kṛṣṇa would loudly sound His flute as He entered the forest of Śrī Vṛndāvana, thus giving inconceivable bliss to all the residents of His hometown, Vraja-dhāma. These simple pastimes of playfully entering the forest, playing on the flute and so forth were performed daily in the spiritual land of Vṛndāvana.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.15.1]] '''[[SB 10.15.1]] - [[SB 10.15.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.15.3]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:06, 21 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 2

tan mādhavo veṇum udīrayan vṛto
gopair gṛṇadbhiḥ sva-yaśo balānvitaḥ
paśūn puraskṛtya paśavyam āviśad
vihartu-kāmaḥ kusumākaraṁ vanam


SYNONYMS

tat—thus; mādhavaḥ—Lord Śrī Mādhava; veṇum—His flute; udīrayan—sounding; vṛtaḥ—surrounded; gopaiḥ—by the cowherd boys; gṛṇadbhiḥ—who were chanting; sva-yaśaḥ—His glories; bala-anvitaḥ—accompanied by Lord Balarāma; paśūn—the animals; puraskṛtya—keeping in front; paśavyam—full of nourishment for the cows; āviśat—He entered; vihartu-kāmaḥ—desiring to enjoy pastimes; kusuma-ākaram—rich with flowers; vanam—the forest.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Thus desiring to enjoy pastimes, Lord Mādhava, sounding His flute, surrounded by cowherd boys who were chanting His glories, and accompanied by Lord Baladeva, kept the cows before Him and entered the Vṛndāvana forest, which was full of flowers and rich with nourishment for the animals.


PURPORT

Śrīla Sanātana Gosvāmī has explained the various meanings of the word mādhava as follows: Mādhava normally indicates Kṛṣṇa to be "the Lord, who is the consort of the goddess of fortune, Lakṣmī." This name also implies that Lord Kṛṣṇa descended in the dynasty of Madhu. Since the spring season is also known as Mādhava, it is understood that as soon as Lord Kṛṣṇa entered the Vṛndāvana forest, it automatically exhibited all the opulences of spring, becoming filled with flowers, breezes and a celestial atmosphere. Another reason Lord Kṛṣṇa is known as Mādhava is that He enjoys His pastimes in madhu, the taste of conjugal love.

Lord Kṛṣṇa would loudly sound His flute as He entered the forest of Śrī Vṛndāvana, thus giving inconceivable bliss to all the residents of His hometown, Vraja-dhāma. These simple pastimes of playfully entering the forest, playing on the flute and so forth were performed daily in the spiritual land of Vṛndāvana.



... more about "SB 10.15.2"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +