Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.13.43: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 13]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101343]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahma|Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.42]] '''[[SB 10.13.42]] - [[SB 10.13.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.44]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 43 ====
==== TEXT 43 ====


<div id="text">
<div class="verse">
evam eteṣu bhedeṣu<br>
:evam eteṣu bhedeṣu
ciraṁ dhyātvā sa ātma-bhūḥ<br>
:ciraṁ dhyātvā sa ātma-bhūḥ
satyāḥ ke katare neti<br>
:satyāḥ ke katare neti
jñātuṁ neṣṭe kathañcana<br>
:jñātuṁ neṣṭe kathañcana
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
evam—in this way; eteṣu bhedeṣu—between these boys, who were existing separately; ciram—for a long time; dhyātvā—after thinking; saḥ—he; ātma-bhūḥ—Lord Brahmā; satyāḥ—real; ke—who; katare—who; na—are not; iti—thus; jñātum—to understand; na—not; iṣṭe—was able; kathañcana—in any way at all.
''evam''—in this way; ''eteṣu bhedeṣu''—between these boys, who were existing separately; ''ciram''—for a long time; ''dhyātvā''—after thinking; ''saḥ''—he; ''ātma-bhūḥ''—Lord Brahmā; ''satyāḥ''—real; ''ke''—who; ''katare''—who; ''na''—are not; ''iti''—thus; ''jñātum''—to understand; ''na''—not; ''iṣṭe''—was able; ''kathañcana''—in any way at all.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Thus Lord Brahmā, thinking and thinking for a long time, tried to distinguish between those two sets of boys, who were each separately existing. He tried to understand who was real and who was not real, but he couldn't understand at all.
Thus Lord Brahmā, thinking and thinking for a long time, tried to distinguish between those two sets of boys, who were each separately existing. He tried to understand who was real and who was not real, but he couldn't understand at all.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Brahmā was puzzled. "The original boys and calves are still sleeping as I have kept them," he thought, "but another set is here playing with Kṛṣṇa. How has this happened?" Brahmā could not grasp what was happening. Which boys were real, and which were not real? Brahmā was unable to come to any definite conclusion. He pondered the matter for a long while. "How can there be two sets of calves and boys at the same time? Have the boys and calves here been created by Kṛṣṇa, or has Kṛṣṇa created the ones lying asleep? Or are both merely creations of Kṛṣṇa?" Brahmā thought about the subject in many different ways. "After I go to the cave and see that the boys and calves are still there, does Kṛṣṇa go take them away and put them here so that I come here and see them, and does Kṛṣṇa then take them from here and put them there?" Brahmā could not figure out how there could be two sets of calves and cowherd boys exactly alike. Although thinking and thinking, he could not understand at all.
Brahmā was puzzled. "The original boys and calves are still sleeping as I have kept them," he thought, "but another set is here playing with Kṛṣṇa. How has this happened?" Brahmā could not grasp what was happening. Which boys were real, and which were not real? Brahmā was unable to come to any definite conclusion. He pondered the matter for a long while. "How can there be two sets of calves and boys at the same time? Have the boys and calves here been created by Kṛṣṇa, or has Kṛṣṇa created the ones lying asleep? Or are both merely creations of Kṛṣṇa?" Brahmā thought about the subject in many different ways. "After I go to the cave and see that the boys and calves are still there, does Kṛṣṇa go take them away and put them here so that I come here and see them, and does Kṛṣṇa then take them from here and put them there?" Brahmā could not figure out how there could be two sets of calves and cowherd boys exactly alike. Although thinking and thinking, he could not understand at all.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.13.42]] '''[[SB 10.13.42]] - [[SB 10.13.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.13.44]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:20, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 43

evam eteṣu bhedeṣu
ciraṁ dhyātvā sa ātma-bhūḥ
satyāḥ ke katare neti
jñātuṁ neṣṭe kathañcana


SYNONYMS

evam—in this way; eteṣu bhedeṣu—between these boys, who were existing separately; ciram—for a long time; dhyātvā—after thinking; saḥ—he; ātma-bhūḥ—Lord Brahmā; satyāḥ—real; ke—who; katare—who; na—are not; iti—thus; jñātum—to understand; na—not; iṣṭe—was able; kathañcana—in any way at all.


TRANSLATION

Thus Lord Brahmā, thinking and thinking for a long time, tried to distinguish between those two sets of boys, who were each separately existing. He tried to understand who was real and who was not real, but he couldn't understand at all.


PURPORT

Brahmā was puzzled. "The original boys and calves are still sleeping as I have kept them," he thought, "but another set is here playing with Kṛṣṇa. How has this happened?" Brahmā could not grasp what was happening. Which boys were real, and which were not real? Brahmā was unable to come to any definite conclusion. He pondered the matter for a long while. "How can there be two sets of calves and boys at the same time? Have the boys and calves here been created by Kṛṣṇa, or has Kṛṣṇa created the ones lying asleep? Or are both merely creations of Kṛṣṇa?" Brahmā thought about the subject in many different ways. "After I go to the cave and see that the boys and calves are still there, does Kṛṣṇa go take them away and put them here so that I come here and see them, and does Kṛṣṇa then take them from here and put them there?" Brahmā could not figure out how there could be two sets of calves and cowherd boys exactly alike. Although thinking and thinking, he could not understand at all.



... more about "SB 10.13.43"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +