Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.8.48: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Yudhisthira
|speaker=King Yudhiṣṭhira
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead and assembly
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead and assembly
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|010848]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.47]] '''[[SB 1.8.47]] - [[SB 1.8.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.49]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.8.48|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 48 ====
==== TEXT 48 ====


<div id="text">
<div class="verse">
aho me paśyatājñānaṁ<br>
:aho me paśyatājñānaṁ
hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ<br>
:hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ
pārakyasyaiva dehasya<br>
:pārakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ<br>
:bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
aho—O; me—my; paśyata—just see; ajñānam—ignorance; hṛdi—in the heart; rūḍham—situated in; durātmanaḥ—of the sinful; pārakyasya—meant for others; eva—certainly; dehasya—of the body; bahvyaḥ—many, many; me—by me; akṣauhiṇīḥ—combination of military phalanxes; hatāḥ—killed.
''aho''—O; ''me''—my; ''paśyata''—just see; ''ajñānam''—ignorance; ''hṛdi''—in the heart; ''rūḍham''—situated in; ''durātmanaḥ''—of the sinful; ''pārakyasya''—meant for others; ''eva''—certainly; ''dehasya''—of the body; ''bahvyaḥ''—many, many; ''me''—by me; ''akṣauhiṇīḥ''—combination of military phalanxes; ''hatāḥ''—killed.
</div>
</div>


Line 24: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.
King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.
</div>
</div>
Line 31: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.
A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an ''akṣauhiṇī''. And many ''akṣauhiṇīs'' were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.47]] '''[[SB 1.8.47]] - [[SB 1.8.49]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.49]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:16, 1 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 48

aho me paśyatājñānaṁ
hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ
pārakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ


SYNONYMS

aho—O; me—my; paśyata—just see; ajñānam—ignorance; hṛdi—in the heart; rūḍham—situated in; durātmanaḥ—of the sinful; pārakyasya—meant for others; eva—certainly; dehasya—of the body; bahvyaḥ—many, many; me—by me; akṣauhiṇīḥ—combination of military phalanxes; hatāḥ—killed.


TRANSLATION

King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.


PURPORT

A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.



... more about "SB 1.8.48"
King Yudhiṣṭhira +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead and assembly +