Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.8.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queen Kunti
|speaker=Queen Kuntī
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Kunti - Vanisource|010820]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.19]] '''[[SB 1.8.19]] - [[SB 1.8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.21]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.8.20|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tathā paramahaṁsānāṁ<br>
:tathā paramahaṁsānāṁ
munīnām amalātmanām<br>
:munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ<br>
:bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ<br>
:kathaṁ paśyema hi striyaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tathā—besides that; paramahaṁsānām—of the advanced transcendentalists; munīnām—of the great philosophers or mental speculators; amala-ātmanām—those whose minds are competent to discern between spirit and matter; bhakti-yoga—the science of devotional service; vidhāna-artham—for executing; katham—how; paśyema—can observe; hi—certainly; striyaḥ—women.
''tathā''—besides that; ''paramahaṁsānām''—of the advanced transcendentalists; ''munīnām''—of the great philosophers or mental speculators; ''amala-ātmanām''—those whose minds are competent to discern between spirit and matter; ''bhakti-yoga''—the science of devotional service; ''vidhāna-artham''—for executing; ''katham''—how; ''paśyema''—can observe; ''hi''—certainly; ''striyaḥ''—women.
</div>
</div>


Line 24: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How, then, can we women know You perfectly?
You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How, then, can we women know You perfectly?
</div>
</div>
Line 31: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Teachings of Queen Kuntī,  
[[TQK 3 The Most Intelligent Woman|Teachings of Queen Kuntī, 3 The Most Intelligent Woman]]
Chapter 3: The Most Intelligent Woman  
 
Even the greatest philosophical speculators cannot have access to the region of the Lord. It is said in the Upaniṣads that the Supreme Truth, the Absolute Personality of Godhead, is beyond the range of the thinking power of the greatest philosopher. He is unknowable by great learning or by the greatest brain. He is knowable only by one who has His mercy. Others may go on thinking about Him for years together, yet He is unknowable. This very fact is corroborated by the Queen, who is playing the part of an innocent woman. Women in general are unable to speculate like philosophers, but they are blessed by the Lord because they believe at once in the superiority and almightiness of the Lord, and thus they offer obeisances without reservation. The Lord is so kind that He does not show special favor only to one who is a great philosopher. He knows the sincerity of purpose. For this reason only, women generally assemble in great number in any sort of religious function. In every country and in every sect of religion it appears that the women are more interested than the men. This simplicity of acceptance of the Lord's authority is more effective than showy insincere religious fervor.
Even the greatest philosophical speculators cannot have access to the region of the Lord. It is said in the ''Upaniṣads'' that the Supreme Truth, the Absolute Personality of Godhead, is beyond the range of the thinking power of the greatest philosopher. He is unknowable by great learning or by the greatest brain. He is knowable only by one who has His mercy. Others may go on thinking about Him for years together, yet He is unknowable. This very fact is corroborated by the Queen, who is playing the part of an innocent woman. Women in general are unable to speculate like philosophers, but they are blessed by the Lord because they believe at once in the superiority and almightiness of the Lord, and thus they offer obeisances without reservation. The Lord is so kind that He does not show special favor only to one who is a great philosopher. He knows the sincerity of purpose. For this reason only, women generally assemble in great number in any sort of religious function. In every country and in every sect of religion it appears that the women are more interested than the men. This simplicity of acceptance of the Lord's authority is more effective than showy insincere religious fervor.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.19]] '''[[SB 1.8.19]] - [[SB 1.8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:42, 30 April 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 20

tathā paramahaṁsānāṁ
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ


SYNONYMS

tathā—besides that; paramahaṁsānām—of the advanced transcendentalists; munīnām—of the great philosophers or mental speculators; amala-ātmanām—those whose minds are competent to discern between spirit and matter; bhakti-yoga—the science of devotional service; vidhāna-artham—for executing; katham—how; paśyema—can observe; hi—certainly; striyaḥ—women.


TRANSLATION

You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How, then, can we women know You perfectly?


PURPORT

Teachings of Queen Kuntī, 3 The Most Intelligent Woman

Even the greatest philosophical speculators cannot have access to the region of the Lord. It is said in the Upaniṣads that the Supreme Truth, the Absolute Personality of Godhead, is beyond the range of the thinking power of the greatest philosopher. He is unknowable by great learning or by the greatest brain. He is knowable only by one who has His mercy. Others may go on thinking about Him for years together, yet He is unknowable. This very fact is corroborated by the Queen, who is playing the part of an innocent woman. Women in general are unable to speculate like philosophers, but they are blessed by the Lord because they believe at once in the superiority and almightiness of the Lord, and thus they offer obeisances without reservation. The Lord is so kind that He does not show special favor only to one who is a great philosopher. He knows the sincerity of purpose. For this reason only, women generally assemble in great number in any sort of religious function. In every country and in every sect of religion it appears that the women are more interested than the men. This simplicity of acceptance of the Lord's authority is more effective than showy insincere religious fervor.



... more about "SB 1.8.20"
Queen Kuntī +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +