Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.6.20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Nārada Muni
|listener=Srila Vyasadeva
|listener=Śrīla Vyāsadeva
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|010620]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.6: Conversation Between Narada and Vyasadeva|Chapter 6: Conversation Between Nārada and Vyāsadeva]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.19]] '''[[SB 1.6.19]] - [[SB 1.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.21]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.6.20|SB 1962|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 20 ====
==== TEXT 20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
evaṁ yatantaṁ vijane<br>
:evaṁ yatantaṁ vijane
mām āhāgocaro girām<br>
:mām āhāgocaro girām
gambhīra-ślakṣṇayā vācā<br>
:gambhīra-ślakṣṇayā vācā
śucaḥ praśamayann iva<br>
:śucaḥ praśamayann iva
</div>
</div>


Line 17: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
evam—thus; yatantam—one who is engaged in attempting; vijane—in that lonely place; mām—unto me; āha—said; agocaraḥ—beyond the range of physical sound; girām—utterances; gambhīra—grave; ślakṣṇayā—pleasing to hear; vācā—words; śucaḥ—grief; praśamayan—mitigating; iva—like.
''evam''—thus; ''yatantam''—one who is engaged in attempting; ''vijane''—in that lonely place; ''mām''—unto me; ''āha''—said; ''agocaraḥ''—beyond the range of physical sound; ''girām''—utterances; ''gambhīra''—grave; ''ślakṣṇayā''—pleasing to hear; ''vācā''—words; ''śucaḥ''—grief; ''praśamayan''—mitigating; ''iva''—like.
</div>
</div>


Line 24: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Seeing my attempts in that lonely place, the Personality of Godhead, who is transcendental to all mundane description, spoke to me with gravity and pleasing words, just to mitigate my grief.
Seeing my attempts in that lonely place, the Personality of Godhead, who is transcendental to all mundane description, spoke to me with gravity and pleasing words, just to mitigate my grief.
</div>
</div>
Line 31: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In the Vedas it is said that God is beyond the approach of mundane words and intelligence. And yet by His causeless mercy one can have suitable senses to hear Him or to speak to Him. This is the Lord's inconceivable energy. One upon whom His mercy is bestowed can hear Him. The Lord was much pleased with Nārada Muni, and therefore the necessary strength was invested in him so that he could hear the Lord. It is not, however, possible for others to perceive directly the touch of the Lord during the probationary stage of regulative devotional service. It was a special gift for Nārada. When he heard the pleasing words of the Lord, the feelings of separation were to some extent mitigated. A devotee in love with God feels always the pangs of separation and is therefore always enwrapped in transcendental ecstasy.
In the ''Vedas'' it is said that God is beyond the approach of mundane words and intelligence. And yet by His causeless mercy one can have suitable senses to hear Him or to speak to Him. This is the Lord's inconceivable energy. One upon whom His mercy is bestowed can hear Him. The Lord was much pleased with Nārada Muni, and therefore the necessary strength was invested in him so that he could hear the Lord. It is not, however, possible for others to perceive directly the touch of the Lord during the probationary stage of regulative devotional service. It was a special gift for Nārada. When he heard the pleasing words of the Lord, the feelings of separation were to some extent mitigated. A devotee in love with God feels always the pangs of separation and is therefore always enwrapped in transcendental ecstasy.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.19]] '''[[SB 1.6.19]] - [[SB 1.6.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:17, 30 April 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 20

evaṁ yatantaṁ vijane
mām āhāgocaro girām
gambhīra-ślakṣṇayā vācā
śucaḥ praśamayann iva


SYNONYMS

evam—thus; yatantam—one who is engaged in attempting; vijane—in that lonely place; mām—unto me; āha—said; agocaraḥ—beyond the range of physical sound; girām—utterances; gambhīra—grave; ślakṣṇayā—pleasing to hear; vācā—words; śucaḥ—grief; praśamayan—mitigating; iva—like.


TRANSLATION

Seeing my attempts in that lonely place, the Personality of Godhead, who is transcendental to all mundane description, spoke to me with gravity and pleasing words, just to mitigate my grief.


PURPORT

In the Vedas it is said that God is beyond the approach of mundane words and intelligence. And yet by His causeless mercy one can have suitable senses to hear Him or to speak to Him. This is the Lord's inconceivable energy. One upon whom His mercy is bestowed can hear Him. The Lord was much pleased with Nārada Muni, and therefore the necessary strength was invested in him so that he could hear the Lord. It is not, however, possible for others to perceive directly the touch of the Lord during the probationary stage of regulative devotional service. It was a special gift for Nārada. When he heard the pleasing words of the Lord, the feelings of separation were to some extent mitigated. A devotee in love with God feels always the pangs of separation and is therefore always enwrapped in transcendental ecstasy.



... more about "SB 1.6.20"
Nārada Muni +
Śrīla Vyāsadeva +