Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.4.8: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Saunaka Rsi
|speaker=Śaunaka Ṛṣi
|listener=Suta Goswami and the Sages
|listener=Sūta Gosvāmī and the Sages
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 04|S08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Saunaka Rsi - Vanisource|010408]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.4: The Appearance of Sri Narada|Chapter 4: The Appearance of Śrī Nārada]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.4.7]] '''[[SB 1.4.7]] - [[SB 1.4.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.4.9]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.4.8|SB 1962|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 8 ====
==== TEXT 8 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa go-dohana-mātraṁ hi<br>
:sa go-dohana-mātraṁ hi
gṛheṣu gṛha-medhinām<br>
:gṛheṣu gṛha-medhinām
avekṣate mahā-bhāgas<br>
:avekṣate mahā-bhāgas
tīrthī-kurvaṁs tad āśramam<br>
:tīrthī-kurvaṁs tad āśramam
</div>
</div>


Line 17: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he (Śukadeva Gosvāmī); go-dohana-mātram—only for the time of milking the cow; hi—certainly; gṛheṣu—in the house; gṛha-medhinām—of the householders; avekṣate—waits; mahā-bhāgaḥ—the most fortunate; tīrthī—pilgrimage; kurvan—transforming; tat āśramam—the residence.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he (Śukadeva Gosvāmī); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=go&tab=syno_o&ds=1 go]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dohana&tab=syno_o&ds=1 dohana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mātram&tab=syno_o&ds=1 mātram]'' — only for the time of milking the cow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛheṣu&tab=syno_o&ds=1 gṛheṣu]'' — in the house; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛha&tab=syno_o&ds=1 gṛha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=medhinām&tab=syno_o&ds=1 medhinām]'' — of the householders; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avekṣate&tab=syno_o&ds=1 avekṣate]'' — waits; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāgaḥ]'' — the most fortunate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tīrthī&tab=syno_o&ds=1 tīrthī]'' — pilgrimage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kurvan&tab=syno_o&ds=1 kurvan]'' — transforming; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśramam&tab=syno_o&ds=1 āśramam]'' — the residence.
</div>
</div>


Line 24: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence.
He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence.
</div>
</div>
Line 31: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śukadeva Gosvāmī met Emperor Parīkṣit and explained the text of Śrīmad-Bhāgavatam. He was not accustomed to stay at any householder's residence for more than half an hour (at the time of milking the cow), and he would just take alms from the fortunate householder. That was to sanctify the residence by his auspicious presence. Therefore Śukadeva Gosvāmī is an ideal preacher established in the transcendental position. From his activities, those who are in the renounced order of life and dedicated to the mission of preaching the message of Godhead should learn that they have no business with householders save and except to enlighten them in transcendental knowledge. Such asking for alms from the householder should be for the purpose of sanctifying his home. One who is in the renounced order of life should not be allured by the glamor of the householder's worldly possessions and thus become subservient to worldly men. For one who is in the renounced order of life, this is much more dangerous than drinking poison and committing suicide.
Śukadeva Gosvāmī met Emperor Parīkṣit and explained the text of ''Śrīmad-Bhāgavatam''. He was not accustomed to stay at any householder's residence for more than half an hour (at the time of milking the cow), and he would just take alms from the fortunate householder. That was to sanctify the residence by his auspicious presence. Therefore Śukadeva Gosvāmī is an ideal preacher established in the transcendental position. From his activities, those who are in the renounced order of life and dedicated to the mission of preaching the message of Godhead should learn that they have no business with householders save and except to enlighten them in transcendental knowledge. Such asking for alms from the householder should be for the purpose of sanctifying his home. One who is in the renounced order of life should not be allured by the glamor of the householder's worldly possessions and thus become subservient to worldly men. For one who is in the renounced order of life, this is much more dangerous than drinking poison and committing suicide.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.4.7]] '''[[SB 1.4.7]] - [[SB 1.4.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.4.9]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:10, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 8

sa go-dohana-mātraṁ hi
gṛheṣu gṛha-medhinām
avekṣate mahā-bhāgas
tīrthī-kurvaṁs tad āśramam


SYNONYMS

saḥ — he (Śukadeva Gosvāmī); go-dohana-mātram — only for the time of milking the cow; hi — certainly; gṛheṣu — in the house; gṛha-medhinām — of the householders; avekṣate — waits; mahā-bhāgaḥ — the most fortunate; tīrthī — pilgrimage; kurvan — transforming; tat āśramam — the residence.


TRANSLATION

He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence.


PURPORT

Śukadeva Gosvāmī met Emperor Parīkṣit and explained the text of Śrīmad-Bhāgavatam. He was not accustomed to stay at any householder's residence for more than half an hour (at the time of milking the cow), and he would just take alms from the fortunate householder. That was to sanctify the residence by his auspicious presence. Therefore Śukadeva Gosvāmī is an ideal preacher established in the transcendental position. From his activities, those who are in the renounced order of life and dedicated to the mission of preaching the message of Godhead should learn that they have no business with householders save and except to enlighten them in transcendental knowledge. Such asking for alms from the householder should be for the purpose of sanctifying his home. One who is in the renounced order of life should not be allured by the glamor of the householder's worldly possessions and thus become subservient to worldly men. For one who is in the renounced order of life, this is much more dangerous than drinking poison and committing suicide.



... more about "SB 1.4.8"
Śaunaka Ṛṣi +
Sūta Gosvāmī and the Sages +