Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.4.11 (1962): Difference between revisions

(Created page with '<div style="float:left">'''Goto SB 1.4.11 Current Edition'''</div> <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Fourth Chapter - Appearance of Sri N…')
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">'''[[SB 1.4.11|Goto SB 1.4.11 Current Edition]]'''</div>
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 04]]
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Fourth Chapter - Appearance of Sri Narada]]'''[[SB 1.4.10 (1962)]] - - - [[SB 1.4.12 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.4.12 (1962)]]</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1962) Fourth Chapter - Appearance of Sri Narada]] '''[[SB (1962) Fourth Chapter - Appearance of Sri Narada]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.4.10 (1962)]] '''[[SB 1.4.10 (1962)]] - [[SB 1.4.12 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.4.12 (1962)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.4.11|SB 1962|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 11 ====
==== TEXT No. 11 ====


<div class="SB65verse">
Namanti Yatpadaneketam atmanah
Shivaya haniya dhanani shatravah
Katham sa veerah shriyam anga dustyajam
Yuvaiba utshrastum aho saha asuvih.
</div>


<div align=center>
''Namanti Yatpadaneketam atmanah''<br>
''Shivaya haniya dhanani shatravah''<br>
''Katham sa veerah shriyam anga dustyajam''<br>
''Yuvaiba utshrastum aho saha asuvih.''<br>
</div>


==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
Namanti—bow down, Yatpada—whose feet, Nekatam—under, atmanah—own, Shivaya—welfare, Haniya—used to bring about, Dhanani—wealth, Shatravah—enemies, Katham—for what reason, Sa—he, Veerah—the chivalrous, Shriyam—opulences, Anga—oh, Dustyajam—inseparable, Yuva—just in full youth, Aishat—desired, Utshrastum—for giving up, Aho—exclamation, Saha—with, Asuvih—life.
Namanti—bow down, Yatpada—whose feet, Nekatam—under, atmanah—own, Shivaya—welfare, Haniya—used to bring about, Dhanani—wealth, Shatravah—enemies, Katham—for what reason, Sa—he, Veerah—the chivalrous, Shriyam—opulences, Anga—oh, Dustyajam—inseparable, Yuva—just in full youth, Aishat—desired, Utshrastum—for giving up, Aho—exclamation, Saha—with, Asuvih—life.
</div>
</div>
Line 24: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
He was such an emperor that all his enemies would come and bow down at his feet surrendering all wealth for their own benefit. He was in full youthful time, he was full of strength, and possessed inseparable kingly opulences. What was the reason that he desired to give up everything including his life?
He was such an emperor that all his enemies would come and bow down at his feet surrendering all wealth for their own benefit. He was in full youthful time, he was full of strength, and possessed inseparable kingly opulences. What was the reason that he desired to give up everything including his life?
</div>
</div>
Line 32: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
Nothing undesirable in his life means that he was quite a youngman who could enjoy life with power and opulence. So there was no question of retiring from active life. There was no difficulty in collecting the state taxes because he was so powerful and chivalrous that even his enemies would come to him to bow down at his feet and surrender all wealth for their own benefit. Maharaj Parikshit was a pious king and conquered his enemies and as such the kingdom was full of prosperity. There was enough milk, grains, metals and all the rivers and mountains were full of potency. So there was nothing against even from the side of material nature. Therefore, there was no question of giving up such prospective kingdom and give up life untimely. They were eager to hear about all these.
Nothing undesirable in his life means that he was quite a youngman who could enjoy life with power and opulence. So there was no question of retiring from active life. There was no difficulty in collecting the state taxes because he was so powerful and chivalrous that even his enemies would come to him to bow down at his feet and surrender all wealth for their own benefit. Maharaj Parikshit was a pious king and conquered his enemies and as such the kingdom was full of prosperity. There was enough milk, grains, metals and all the rivers and mountains were full of potency. So there was nothing against even from the side of material nature. Therefore, there was no question of giving up such prospective kingdom and give up life untimely. They were eager to hear about all these.
</div>
</div>




<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Fourth Chapter - Appearance of Sri Narada]]'''[[SB 1962 Fourth Chapter - Appearance of Sri Narada|1962 Fourth Chapter Index]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[SB 1.4.11|(Compare SB 1.4.11 Current Edition)]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[SB 1.4.12 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.4.12 (1962)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.4.10 (1962)]] '''[[SB 1.4.10 (1962)]] - [[SB 1.4.12 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.4.12 (1962)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 11:07, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 11

Namanti Yatpadaneketam atmanah Shivaya haniya dhanani shatravah Katham sa veerah shriyam anga dustyajam Yuvaiba utshrastum aho saha asuvih.


ENGLISH SYNONYMS

Namanti—bow down, Yatpada—whose feet, Nekatam—under, atmanah—own, Shivaya—welfare, Haniya—used to bring about, Dhanani—wealth, Shatravah—enemies, Katham—for what reason, Sa—he, Veerah—the chivalrous, Shriyam—opulences, Anga—oh, Dustyajam—inseparable, Yuva—just in full youth, Aishat—desired, Utshrastum—for giving up, Aho—exclamation, Saha—with, Asuvih—life.


TRANSLATION

He was such an emperor that all his enemies would come and bow down at his feet surrendering all wealth for their own benefit. He was in full youthful time, he was full of strength, and possessed inseparable kingly opulences. What was the reason that he desired to give up everything including his life?


PURPORT

Nothing undesirable in his life means that he was quite a youngman who could enjoy life with power and opulence. So there was no question of retiring from active life. There was no difficulty in collecting the state taxes because he was so powerful and chivalrous that even his enemies would come to him to bow down at his feet and surrender all wealth for their own benefit. Maharaj Parikshit was a pious king and conquered his enemies and as such the kingdom was full of prosperity. There was enough milk, grains, metals and all the rivers and mountains were full of potency. So there was nothing against even from the side of material nature. Therefore, there was no question of giving up such prospective kingdom and give up life untimely. They were eager to hear about all these.