Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.19.1: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 25: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''sūtaḥ uvāca''—Sūta Gosvāmī said; ''mahī-patiḥ''—the King; ''tu''—but; ''atha''—thus (while coming back home); ''tat''—that; ''karma''—act; ''garhyam''—abominable; ''vicintayan''—thus thinking; ''ātma-kṛtam''—done by himself; ''su-durmanāḥ''—very much depressed; ''aho''—alas; ''mayā''—by me; ''nīcam''—heinous; ''anārya''—uncivilized; ''vat''—like; ''kṛtam''—done; ''nirāgasi''—unto one who is faultless; ''brahmaṇi''—unto a ''brāhmaṇa''; ''gūḍha''—grave; ''tejasi''—unto the powerful.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sūtaḥ&tab=syno_o&ds=1 sūtaḥ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — Sūta Gosvāmī said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahī&tab=syno_o&ds=1 mahī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patiḥ&tab=syno_o&ds=1 patiḥ]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — but; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — thus (while coming back home); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karma&tab=syno_o&ds=1 karma]'' — act; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=garhyam&tab=syno_o&ds=1 garhyam]'' — abominable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicintayan&tab=syno_o&ds=1 vicintayan]'' — thus thinking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtam&tab=syno_o&ds=1 kṛtam]'' — done by himself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durmanāḥ&tab=syno_o&ds=1 durmanāḥ]'' — very much depressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aho&tab=syno_o&ds=1 aho]'' — alas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mayā&tab=syno_o&ds=1 mayā]'' — by me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nīcam&tab=syno_o&ds=1 nīcam]'' — heinous; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anārya&tab=syno_o&ds=1 anārya]'' — uncivilized; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — like; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtam&tab=syno_o&ds=1 kṛtam]'' — done; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirāgasi&tab=syno_o&ds=1 nirāgasi]'' — unto one who is faultless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahmaṇi&tab=syno_o&ds=1 brahmaṇi]'' — unto a ''brāhmaṇa''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gūḍha&tab=syno_o&ds=1 gūḍha]'' — grave; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tejasi&tab=syno_o&ds=1 tejasi]'' — unto the powerful.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:05, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 1

sūta uvāca
mahī-patis tv atha tat-karma garhyaṁ
vicintayann ātma-kṛtaṁ sudurmanāḥ
aho mayā nīcam anārya-vat kṛtaṁ
nirāgasi brahmaṇi gūḍha-tejasi


SYNONYMS

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī said; mahī-patiḥ — the King; tu — but; atha — thus (while coming back home); tat — that; karma — act; garhyam — abominable; vicintayan — thus thinking; ātma-kṛtam — done by himself; su-durmanāḥ — very much depressed; aho — alas; mayā — by me; nīcam — heinous; anārya — uncivilized; vat — like; kṛtam — done; nirāgasi — unto one who is faultless; brahmaṇi — unto a brāhmaṇa; gūḍha — grave; tejasi — unto the powerful.


TRANSLATION

Śrī Sūta Gosvāmī said: While returning home, the King [Mahārāja Parīkṣit] felt that the act he had committed against the faultless and powerful brāhmaṇa was heinous and uncivilized. Consequently he was distressed.


PURPORT

The pious King regretted his accidental improper treatment of the powerful brāhmaṇa, who was faultless. Such repentance is natural for a good man like the King, and such repentance delivers a devotee from all kinds of sins accidentally committed. The devotees are naturally faultless. Accidental sins committed by a devotee are sincerely regretted, and by the grace of the Lord all sins unwillingly committed by a devotee are burnt in the fire of repentance.



... more about "SB 1.19.1"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +