Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.49: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011849]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.48]] '''[[SB 1.18.48]] - [[SB 1.18.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.50]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.18.49|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 49 ====
==== TEXT 49 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:iti putra-kṛtāghena
iti putra-kṛtāghena<br>
:so 'nutapto mahā-muniḥ
so 'nutapto mahā-muniḥ<br>
:svayaṁ viprakṛto rājñā
svayaṁ viprakṛto rājñā<br>
:naivāghaṁ tad acintayat
naivāghaṁ tad acintayat<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''iti''—thus; ''putra''—son; ''kṛta''—done by; ''aghena''—by the sin; ''saḥ''—he (the muni); ''anutaptaḥ''—regretting; ''mahā-muniḥ''—the sage; ''svayam''—personally; ''viprakṛtaḥ''—being so insulted; ''rājñā''—by the King; ''na''—not; ''eva''—certainly; ''agham''—the sin; ''tat''—that; ''acintayat''—thought of it.
iti—thus; putra—son; kṛta—done by; aghena—by the sin; saḥ—he (the muni); anutaptaḥ—regretting; mahā-muniḥ—the sage; svayam—personally; viprakṛtaḥ—being so insulted; rājñā—by the King; na—not; eva—certainly; agham—the sin; tat—that; acintayat—thought of it.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The sage thus regretted the sin committed by his own son. He did not take the insult paid by the King very seriously.
The sage thus regretted the sin committed by his own son. He did not take the insult paid by the King very seriously.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The whole incident is now cleared up. Mahārāja Parīkṣit's garlanding the sage with a dead snake was not at all a very serious offense, but Śṛṅgi's cursing the King was a serious offense. The serious offense was committed by a foolish child only; therefore he deserved to be pardoned by the Supreme Lord, although it was not possible to get free from the sinful reaction. Mahārāja Parīkṣit also did not mind the curse offered to him by a foolish ''brāhmaṇa''. On the contrary, he took full advantage of the awkward situation, and by the great will of the Lord, Mahārāja Parīkṣit achieved the highest perfection of life through the grace of Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Actually it was the desire of the Lord, and Mahārāja Parīkṣit, Ṛṣi Śamīka and his son Śṛṅgi were all instrumental in fulfilling the desire of the Lord. So none of them were put into difficulty because everything was done in relation with the Supreme Person.
</div>


<div id="purport">
 
The whole incident is now cleared up. Mahārāja Parīkṣit's garlanding the sage with a dead snake was not at all a very serious offense, but Śṛṅgi's cursing the King was a serious offense. The serious offense was committed by a foolish child only; therefore he deserved to be pardoned by the Supreme Lord, although it was not possible to get free from the sinful reaction. Mahārāja Parīkṣit also did not mind the curse offered to him by a foolish brāhmaṇa. On the contrary, he took full advantage of the awkward situation, and by the great will of the Lord, Mahārāja Parīkṣit achieved the highest perfection of life through the grace of Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Actually it was the desire of the Lord, and Mahārāja Parīkṣit, Ṛṣi Śamīka and his son Śṛṅgi were all instrumental in fulfilling the desire of the Lord. So none of them were put into difficulty because everything was done in relation with the Supreme Person.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.48]] '''[[SB 1.18.48]] - [[SB 1.18.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.50]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 03:37, 3 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 49

iti putra-kṛtāghena
so 'nutapto mahā-muniḥ
svayaṁ viprakṛto rājñā
naivāghaṁ tad acintayat


SYNONYMS

iti—thus; putra—son; kṛta—done by; aghena—by the sin; saḥ—he (the muni); anutaptaḥ—regretting; mahā-muniḥ—the sage; svayam—personally; viprakṛtaḥ—being so insulted; rājñā—by the King; na—not; eva—certainly; agham—the sin; tat—that; acintayat—thought of it.


TRANSLATION

The sage thus regretted the sin committed by his own son. He did not take the insult paid by the King very seriously.


PURPORT

The whole incident is now cleared up. Mahārāja Parīkṣit's garlanding the sage with a dead snake was not at all a very serious offense, but Śṛṅgi's cursing the King was a serious offense. The serious offense was committed by a foolish child only; therefore he deserved to be pardoned by the Supreme Lord, although it was not possible to get free from the sinful reaction. Mahārāja Parīkṣit also did not mind the curse offered to him by a foolish brāhmaṇa. On the contrary, he took full advantage of the awkward situation, and by the great will of the Lord, Mahārāja Parīkṣit achieved the highest perfection of life through the grace of Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Actually it was the desire of the Lord, and Mahārāja Parīkṣit, Ṛṣi Śamīka and his son Śṛṅgi were all instrumental in fulfilling the desire of the Lord. So none of them were put into difficulty because everything was done in relation with the Supreme Person.



... more about "SB 1.18.49"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +