Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.42: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Srngi's father, the Rsi
|speaker=Śṛṅgi's father, the Ṛṣi
|listener=Srngi the brahmana boy
|listener=Śṛṅgi the brāhmaṇa boy
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Srngi's Father - Vanisource|011842]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.41]] '''[[SB 1.18.41]] - [[SB 1.18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.43]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.18.42|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 42 ====
==== TEXT 42 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ
na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ<br>
:sammātum arhasy avipakva-buddhe
sammātum arhasy avipakva-buddhe<br>
:yat-tejasā durviṣaheṇa guptā
yat-tejasā durviṣaheṇa guptā<br>
:vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ
vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''na''—never; ''vai''—as a matter of fact; ''nṛbhiḥ''—by any man; ''nara-devam''—unto a man-god; ''para-ākhyam''—who is transcendental; ''sammātum''—place on equal footing; ''arhasi''—by the prowess; ''avipakva''—unripe or immature; ''buddhe''—intelligence; ''yat''—of whom; ''tejasā''—by the prowess; ''durviṣaheṇa''—unsurpassable; ''guptāḥ''—protected; ''vindanti''—enjoys; ''bhadrāṇi''—all prosperity; ''akutaḥ-bhayāḥ''—completely defended; ''prajāḥ''—the subjects.
na—never; vai—as a matter of fact; nṛbhiḥ—by any man; nara-devam—unto a man-god; para-ākhyam—who is transcendental; sammātum—place on equal footing; arhasi—by the prowess; avipakva—unripe or immature; buddhe—intelligence; yat—of whom; tejasā—by the prowess; durviṣaheṇa—unsurpassable; guptāḥ—protected; vindanti—enjoys; bhadrāṇi—all prosperity; akutaḥ-bhayāḥ—completely defended; prajāḥ—the subjects.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess.
O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.41]] '''[[SB 1.18.41]] - [[SB 1.18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.43]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:22, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 42

na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ
sammātum arhasy avipakva-buddhe
yat-tejasā durviṣaheṇa guptā
vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ


SYNONYMS

na—never; vai—as a matter of fact; nṛbhiḥ—by any man; nara-devam—unto a man-god; para-ākhyam—who is transcendental; sammātum—place on equal footing; arhasi—by the prowess; avipakva—unripe or immature; buddhe—intelligence; yat—of whom; tejasā—by the prowess; durviṣaheṇa—unsurpassable; guptāḥ—protected; vindanti—enjoys; bhadrāṇi—all prosperity; akutaḥ-bhayāḥ—completely defended; prajāḥ—the subjects.


TRANSLATION

O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess.



... more about "SB 1.18.42"
Śṛṅgi's father, the Ṛṣi +
Śṛṅgi the brāhmaṇa boy +