Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.40 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Pari...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 18]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]] '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]] '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.39 (1965)]] '''[[SB 1.18.39 (1965)]] - [[SB 1.18.41 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.41 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.39 (1965)]] '''[[SB 1.18.39 (1965)]] - [[SB 1.18.41 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.41 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.18.40|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 40 ====
==== TEXT No. 40 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Visrijya tam cha paprachha vatsa kasmat hi rodisi
Visrijya tam cha paprachha vatsa kasmat hi rodisi
:Kena vate apakritam hiti uktah sa nyavedayat.
Kena vate apakritam hiti uktah sa nyavedayat.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Visrijya—throwing aside, Tam—that, Cha—also, Paprachha—asked, Vatsa—my dear son, Kasmst—what for, Hi—certainly, Rodisi—crying, Kena—by whom, Va—otherwise, Apakritam—misbehaved, Api—either, Iti—Thus, Uktah—being asked, Sa—the boy, Nyavadavat—informed everything.
Visrijya—throwing aside, Tam—that, Cha—also, Paprachha—asked, Vatsa—my dear son, Kasmst—what for, Hi—certainly, Rodisi—crying, Kena—by whom, Va—otherwise, Apakritam—misbehaved, Api—either, Iti—Thus, Uktah—being asked, Sa—the boy, Nyavadavat—informed everything.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
He threw away the dead snake from his neck and asked his son why he was crying who might have done him any harm either and on hearing this the son explained to him that happened.
He threw away the dead snake from his neck and asked his son why he was crying who might have done him any harm either and on hearing this the son explained to him that happened.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The father did not however took the matter of the dead snake on his neck very seriously and he simply threw it away from the place. Actually there was nothing wrong seriously on the part of Maharaj Parikshit but the foolish son took it very seriously and being influenced by the Kali he cursed the king to end a chapter of happy history of the human kind.
The father did not however took the matter of the dead snake on his neck very seriously and he simply threw it away from the place. Actually there was nothing wrong seriously on the part of Maharaj Parikshit but the foolish son took it very seriously and being influenced by the Kali he cursed the king to end a chapter of happy history of the human kind.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.39 (1965)]] '''[[SB 1.18.39 (1965)]] - [[SB 1.18.41 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.41 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.39 (1965)]] '''[[SB 1.18.39 (1965)]] - [[SB 1.18.41 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.41 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:22, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 40

Visrijya tam cha paprachha vatsa kasmat hi rodisi Kena vate apakritam hiti uktah sa nyavedayat.


ENGLISH SYNONYMS

Visrijya—throwing aside, Tam—that, Cha—also, Paprachha—asked, Vatsa—my dear son, Kasmst—what for, Hi—certainly, Rodisi—crying, Kena—by whom, Va—otherwise, Apakritam—misbehaved, Api—either, Iti—Thus, Uktah—being asked, Sa—the boy, Nyavadavat—informed everything.


TRANSLATION

He threw away the dead snake from his neck and asked his son why he was crying who might have done him any harm either and on hearing this the son explained to him that happened.


PURPORT

The father did not however took the matter of the dead snake on his neck very seriously and he simply threw it away from the place. Actually there was nothing wrong seriously on the part of Maharaj Parikshit but the foolish son took it very seriously and being influenced by the Kali he cursed the king to end a chapter of happy history of the human kind.