Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.30 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Pari...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 18]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]] '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]] '''[[SB (1965) Eighteenth Chapter - Maharaj Parikshit Cursed By A Brahmin Boy]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.29 (1965)]] '''[[SB 1.18.29 (1965)]] - [[SB 1.18.31 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.31 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.29 (1965)]] '''[[SB 1.18.29 (1965)]] - [[SB 1.18.31 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.31 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.18.30|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 30 ====
==== TEXT No. 30 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Sa tu brahmaresher amse gatasum uragam rusa
Sa tu brahmaresher amse gatasum uragam rusa
:Vinirgachhan dhanuskotya nidhaya puram agatah.
Vinirgachhan dhanuskotya nidhaya puram agatah.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Sa—the king, Tu—however, Brahmaresher—of the Brahmin sage, Amse—on shoulder, Gatasum—lifeless, Uragam—snake, Rusa—in anger, Vinirgachhan—while going exit, Dhanuskotya—by the front part of the bow, Nidhaya—by placing it, Puram—palace, Agatah—returned back.
Sa—the king, Tu—however, Brahmaresher—of the Brahmin sage, Amse—on shoulder, Gatasum—lifeless, Uragam—snake, Rusa—in anger, Vinirgachhan—while going exit, Dhanuskotya—by the front part of the bow, Nidhaya—by placing it, Puram—palace, Agatah—returned back.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The king thus being insulted while going out took up a lifeless snake by the front part of his bow and placed it on the shoulder of the sage in great anger and thus returned back to his palace.
The king thus being insulted while going out took up a lifeless snake by the front part of his bow and placed it on the shoulder of the sage in great anger and thus returned back to his palace.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The king thus treated with the sage in a manner of tit for tat although he was never accustomed to such sily action. By the will of the Lord the king while going away found a dead snake in front of him and he thought that the sage had coldly received him and thus he might be rewarded also coldly by offering him a garland of dead snake. In the ordinary course of dealing like that it was not very unnatural but in case of Maharaj Parikshit and also his dealing with a Brahmin sage like this was certainly unprecedential and it so happened by the will of the Lord.
The king thus treated with the sage in a manner of tit for tat although he was never accustomed to such sily action. By the will of the Lord the king while going away found a dead snake in front of him and he thought that the sage had coldly received him and thus he might be rewarded also coldly by offering him a garland of dead snake. In the ordinary course of dealing like that it was not very unnatural but in case of Maharaj Parikshit and also his dealing with a Brahmin sage like this was certainly unprecedential and it so happened by the will of the Lord.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.29 (1965)]] '''[[SB 1.18.29 (1965)]] - [[SB 1.18.31 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.31 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.29 (1965)]] '''[[SB 1.18.29 (1965)]] - [[SB 1.18.31 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.31 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:18, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 30

Sa tu brahmaresher amse gatasum uragam rusa Vinirgachhan dhanuskotya nidhaya puram agatah.


ENGLISH SYNONYMS

Sa—the king, Tu—however, Brahmaresher—of the Brahmin sage, Amse—on shoulder, Gatasum—lifeless, Uragam—snake, Rusa—in anger, Vinirgachhan—while going exit, Dhanuskotya—by the front part of the bow, Nidhaya—by placing it, Puram—palace, Agatah—returned back.


TRANSLATION

The king thus being insulted while going out took up a lifeless snake by the front part of his bow and placed it on the shoulder of the sage in great anger and thus returned back to his palace.


PURPORT

The king thus treated with the sage in a manner of tit for tat although he was never accustomed to such sily action. By the will of the Lord the king while going away found a dead snake in front of him and he thought that the sage had coldly received him and thus he might be rewarded also coldly by offering him a garland of dead snake. In the ordinary course of dealing like that it was not very unnatural but in case of Maharaj Parikshit and also his dealing with a Brahmin sage like this was certainly unprecedential and it so happened by the will of the Lord.