Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.30: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''saḥ''—the King; ''tu''—however; ''brahma-ṛṣeḥ''—of the ''brāhmaṇa'' sage; ''aṁse''—on the shoulder; ''gata-asum''—lifeless; ''uragam''—snake; ''ruṣā''—in anger; ''vinirgacchan''—while leaving; ''dhanuḥ-koṭyā''—with the front of the bow; ''nidhāya''—by placing it; ''puram''—palace; ''āgataḥ''—returned.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tu&tab=syno_o&ds=1 tu]'' — however; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahma&tab=syno_o&ds=1 brahma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣeḥ&tab=syno_o&ds=1 ṛṣeḥ]'' — of the ''brāhmaṇa'' sage; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṁse&tab=syno_o&ds=1 aṁse]'' — on the shoulder; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gata&tab=syno_o&ds=1 gata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asum&tab=syno_o&ds=1 asum]'' — lifeless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uragam&tab=syno_o&ds=1 uragam]'' — snake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ruṣā&tab=syno_o&ds=1 ruṣā]'' — in anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinirgacchan&tab=syno_o&ds=1 vinirgacchan]'' — while leaving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanuḥ&tab=syno_o&ds=1 dhanuḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=koṭyā&tab=syno_o&ds=1 koṭyā]'' — with the front of the bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nidhāya&tab=syno_o&ds=1 nidhāya]'' — by placing it; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puram&tab=syno_o&ds=1 puram]'' — palace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āgataḥ&tab=syno_o&ds=1 āgataḥ]'' — returned.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:04, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 30

sa tu brahma-ṛṣer aṁse
gatāsum uragaṁ ruṣā
vinirgacchan dhanuṣ-koṭyā
nidhāya puram āgataḥ


SYNONYMS

saḥ — the King; tu — however; brahma-ṛṣeḥ — of the brāhmaṇa sage; aṁse — on the shoulder; gata-asum — lifeless; uragam — snake; ruṣā — in anger; vinirgacchan — while leaving; dhanuḥ-koṭyā — with the front of the bow; nidhāya — by placing it; puram — palace; āgataḥ — returned.


TRANSLATION

While leaving, the King, being so insulted, picked up a lifeless snake with his bow and angrily placed it on the shoulder of the sage. Then he returned to his palace.


PURPORT

The King thus treated the sage tit for tat, although he was never accustomed to such silly actions. By the will of the Lord, the King, while going away, found a dead snake in front of him, and he thought that the sage, who had coldly received him, thus might be coldly rewarded by being offered a garland of a dead snake. In the ordinary course of dealing, this was not very unnatural, but in the case of Mahārāja Parīkṣit's dealing with a brāhmaṇa sage, this was certainly unprecedented. It so happened by the will of the Lord.



... more about "SB 1.18.30"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +