Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.17.36 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward ...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 17]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.35 (1965)]] '''[[SB 1.17.35 (1965)]] - [[SB 1.17.37 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.37 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.35 (1965)]] '''[[SB 1.17.35 (1965)]] - [[SB 1.17.37 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.37 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.17.36|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 36 ====
==== TEXT No. 36 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Yatra kwa va atha vatsyami sarvabhouma taba ajnaya
Yatra kwa va atha vatsyami sarvabhouma taba ajnaya
:Lakshaye tatra tatra api twam atta isu sarasanam.
Lakshaye tatra tatra api twam atta isu sarasanam.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Yatra—anywhere, Kwa—and everywhere, Va—either, Atha—thereof, Vatsami—I shall reside, Sarvabhouma—oh the Lord or emperor of the earth, Tavo—your, Ajnaya—by the order, Lakshaye—I see, tatra—there and there, Api—also, Twam—your majesty, Atta—taken over, Isu—arrow, Sarasanam—place on the bow.
Yatra—anywhere, Kwa—and everywhere, Va—either, Atha—thereof, Vatsami—I shall reside, Sarvabhouma—oh the Lord or emperor of the earth, Tavo—your, Ajnaya—by the order, Lakshaye—I see, tatra—there and there, Api—also, Twam—your majesty, Atta—taken over, Isu—arrow, Sarasanam—place on the bow.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Oh your majesty, I may live anywhere and everywhere under your order but there and there I shall have to see you with bow and arrows as I can see.
Oh your majesty, I may live anywhere and everywhere under your order but there and there I shall have to see you with bow and arrows as I can see.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The personality of Kali could see it that Maharaj Parikshit was the emperor of all lands all over the world and as such anywhere he might live he would have to meet with the same mood of the king. The personality of Kali was meant for mischief and Maharaj Parikshit was meant for subduing all kinds of mischief mongers specially the personality of Kali. It was better therefore, for the personality of Kali to have become killed by the king then and there instead of being killed anywhere else. He was after all a surrendered soul before the king and it was with the king to do the needful.
The personality of Kali could see it that Maharaj Parikshit was the emperor of all lands all over the world and as such anywhere he might live he would have to meet with the same mood of the king. The personality of Kali was meant for mischief and Maharaj Parikshit was meant for subduing all kinds of mischief mongers specially the personality of Kali. It was better therefore, for the personality of Kali to have become killed by the king then and there instead of being killed anywhere else. He was after all a surrendered soul before the king and it was with the king to do the needful.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.35 (1965)]] '''[[SB 1.17.35 (1965)]] - [[SB 1.17.37 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.37 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.35 (1965)]] '''[[SB 1.17.35 (1965)]] - [[SB 1.17.37 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.37 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:06, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 36

Yatra kwa va atha vatsyami sarvabhouma taba ajnaya Lakshaye tatra tatra api twam atta isu sarasanam.


ENGLISH SYNONYMS

Yatra—anywhere, Kwa—and everywhere, Va—either, Atha—thereof, Vatsami—I shall reside, Sarvabhouma—oh the Lord or emperor of the earth, Tavo—your, Ajnaya—by the order, Lakshaye—I see, tatra—there and there, Api—also, Twam—your majesty, Atta—taken over, Isu—arrow, Sarasanam—place on the bow.


TRANSLATION

Oh your majesty, I may live anywhere and everywhere under your order but there and there I shall have to see you with bow and arrows as I can see.


PURPORT

The personality of Kali could see it that Maharaj Parikshit was the emperor of all lands all over the world and as such anywhere he might live he would have to meet with the same mood of the king. The personality of Kali was meant for mischief and Maharaj Parikshit was meant for subduing all kinds of mischief mongers specially the personality of Kali. It was better therefore, for the personality of Kali to have become killed by the king then and there instead of being killed anywhere else. He was after all a surrendered soul before the king and it was with the king to do the needful.