Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.17.23 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward ...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 17]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]] '''[[SB (1965) Seventeenth Chapter - Punishment And Reward of Kali]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.22 (1965)]] '''[[SB 1.17.22 (1965)]] - [[SB 1.17.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.24 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.22 (1965)]] '''[[SB 1.17.22 (1965)]] - [[SB 1.17.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.24 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.17.23|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 23 ====
==== TEXT No. 23 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Athava deva mayaya nunam gatir agochara
Athava deva mayaya nunam gatir agochara
:Chetaso vachasas cha api bhutanam iti nischayah
Chetaso vachasas cha api bhutanam iti nischayah
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Athava—alternatively, Deva—the Lord, Mayaya—by the energy, Nunam—very little, Gatir—movement, Agochara—inconceivable, Chetaso—either by the mind, Vachasas—by words, Cha—or, Api—also, Bhutanam—of all living beings, Iti—thus, Nischayah—concluded.
Athava—alternatively, Deva—the Lord, Mayaya—by the energy, Nunam—very little, Gatir—movement, Agochara—inconceivable, Chetaso—either by the mind, Vachasas—by words, Cha—or, Api—also, Bhutanam—of all living beings, Iti—thus, Nischayah—concluded.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Alternatively—it is thus concluded that the Lord's energies are inconceivable and nobody is able to make an estimate of them either by mental speculaion or by jugglery of words.
Alternatively—it is thus concluded that the Lord's energies are inconceivable and nobody is able to make an estimate of them either by mental speculaion or by jugglery of words.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
A question may be raised as to why a devotee should refrain from identifying the actor although he knows it definitely that the Lord is the ultimate doer of everything. Knowing the ultimate doer, one should not pose himself as ignorant of actual performer. To answer this doubt the reply is that the Lord is also not directly responsible because everything is done by His deputed Mayasakti or the Material energy. The material energy is always deluding doubts about the supreme authority of the Lord. The personality of religiosity did it know perfectly well that nothing can take place without the sanction of the Supreme Lord and still he was put into doubts by the deluding energy and thus he refrained from mentioning the supreme cause. This doubtfulness was due to the contamination of both Kali and the material energy. The whole atmosphere of the age of Kali is magnified by the deluding energy, and the proportion of measurement is inexplicable by anyone.
A question may be raised as to why a devotee should refrain from identifying the actor although he knows it definitely that the Lord is the ultimate doer of everything. Knowing the ultimate doer, one should not pose himself as ignorant of actual performer. To answer this doubt the reply is that the Lord is also not directly responsible because everything is done by His deputed Mayasakti or the Material energy. The material energy is always deluding doubts about the supreme authority of the Lord. The personality of religiosity did it know perfectly well that nothing can take place without the sanction of the Supreme Lord and still he was put into doubts by the deluding energy and thus he refrained from mentioning the supreme cause. This doubtfulness was due to the contamination of both Kali and the material energy. The whole atmosphere of the age of Kali is magnified by the deluding energy, and the proportion of measurement is inexplicable by anyone.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.22 (1965)]] '''[[SB 1.17.22 (1965)]] - [[SB 1.17.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.24 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.22 (1965)]] '''[[SB 1.17.22 (1965)]] - [[SB 1.17.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.24 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:01, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 23

Athava deva mayaya nunam gatir agochara Chetaso vachasas cha api bhutanam iti nischayah


ENGLISH SYNONYMS

Athava—alternatively, Deva—the Lord, Mayaya—by the energy, Nunam—very little, Gatir—movement, Agochara—inconceivable, Chetaso—either by the mind, Vachasas—by words, Cha—or, Api—also, Bhutanam—of all living beings, Iti—thus, Nischayah—concluded.


TRANSLATION

Alternatively—it is thus concluded that the Lord's energies are inconceivable and nobody is able to make an estimate of them either by mental speculaion or by jugglery of words.


PURPORT

A question may be raised as to why a devotee should refrain from identifying the actor although he knows it definitely that the Lord is the ultimate doer of everything. Knowing the ultimate doer, one should not pose himself as ignorant of actual performer. To answer this doubt the reply is that the Lord is also not directly responsible because everything is done by His deputed Mayasakti or the Material energy. The material energy is always deluding doubts about the supreme authority of the Lord. The personality of religiosity did it know perfectly well that nothing can take place without the sanction of the Supreme Lord and still he was put into doubts by the deluding energy and thus he refrained from mentioning the supreme cause. This doubtfulness was due to the contamination of both Kali and the material energy. The whole atmosphere of the age of Kali is magnified by the deluding energy, and the proportion of measurement is inexplicable by anyone.