Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.16.35 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Received the Age of Kali '''[[SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Rec...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 16]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Received the Age of Kali]] '''[[SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Received the Age of Kali]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Received the Age of Kali]] '''[[SB (1965) Sixteenth Chapter - How Parikshit Received the Age of Kali]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.34 (1965)]] '''[[SB 1.16.34 (1965)]] - [[SB 1.16.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.36 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.34 (1965)]] '''[[SB 1.16.34 (1965)]] - [[SB 1.16.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.36 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.16.35|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 35 ====
==== TEXT No. 35 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Ka va saheta viraham purushottamasya
Ka va saheta viraham purushottamasya
:Prema avaloka ruchirasmita valgujalpai.
Prema avaloka ruchirasmita valgujalpai.
:Sthatryamsamanam aharat madhu manininam
Sthatryamsamanam aharat madhu manininam
:Romotsavo mama yad anghri vitankitayah.
Romotsavo mama yad anghri vitankitayah.
</div>
</div>


Line 16: Line 18:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Ka—who, Va—either, Saheta—can tolerate, Viraham—separation, Purushottamasya—of the Supreme Personality of Godhead, Prema-loving, Avaloka—glancing, Ruchirasmita—pleasing smile, Vaglujalapi—hearty appeals, Sthairyam—gravity, Samanam—along with passionate wrath, Aharat—conquered, Madhu—sweetheart Manininam—women like Satyabhama and others, Ramotsovo—enjoying with women, Mama—mine, Yat—whose, Anghri—feet, Vitankitayah—imprinted with.
Ka—who, Va—either, Saheta—can tolerate, Viraham—separation, Purushottamasya—of the Supreme Personality of Godhead, Prema-loving, Avaloka—glancing, Ruchirasmita—pleasing smile, Vaglujalapi—hearty appeals, Sthairyam—gravity, Samanam—along with passionate wrath, Aharat—conquered, Madhu—sweetheart Manininam—women like Satyabhama and others, Ramotsovo—enjoying with women, Mama—mine, Yat—whose, Anghri—feet, Vitankitayah—imprinted with.
</div>
</div>
Line 23: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Who can therefore tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead ? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweetheart women like Satyabhama and others by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed over my surface (earth) I would be immersed with the dust of His lotus feet and thus being sumptuously covered by grasses it would appear like hairs standing on me in pleasure.
Who can therefore tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead ? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweetheart women like Satyabhama and others by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed over my surface (earth) I would be immersed with the dust of His lotus feet and thus being sumptuously covered by grasses it would appear like hairs standing on me in pleasure.
</div>
</div>
Line 30: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
There were chances of separation between the Lord and His thousands of queens on account of the Lord's being absent from home but so far His connection with the earth was concerned the Lord would traverse by His lotus feet somewhere or other and therefore there was no chance of separation from His Lordship and the surface of the earth. Since the Lord had left the surface of the earth on account of His return to His spiritual abode, the feelings of separation of earth was more acute than any ono else.
There were chances of separation between the Lord and His thousands of queens on account of the Lord's being absent from home but so far His connection with the earth was concerned the Lord would traverse by His lotus feet somewhere or other and therefore there was no chance of separation from His Lordship and the surface of the earth. Since the Lord had left the surface of the earth on account of His return to His spiritual abode, the feelings of separation of earth was more acute than any ono else.
</div>
</div>
Line 38: Line 40:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.34 (1965)]] '''[[SB 1.16.34 (1965)]] - [[SB 1.16.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.36 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.34 (1965)]] '''[[SB 1.16.34 (1965)]] - [[SB 1.16.36 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.36 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 09:54, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 35

Ka va saheta viraham purushottamasya Prema avaloka ruchirasmita valgujalpai. Sthatryamsamanam aharat madhu manininam Romotsavo mama yad anghri vitankitayah.


ENGLISH SYNONYMS

Ka—who, Va—either, Saheta—can tolerate, Viraham—separation, Purushottamasya—of the Supreme Personality of Godhead, Prema-loving, Avaloka—glancing, Ruchirasmita—pleasing smile, Vaglujalapi—hearty appeals, Sthairyam—gravity, Samanam—along with passionate wrath, Aharat—conquered, Madhu—sweetheart Manininam—women like Satyabhama and others, Ramotsovo—enjoying with women, Mama—mine, Yat—whose, Anghri—feet, Vitankitayah—imprinted with.


TRANSLATION

Who can therefore tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead ? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweetheart women like Satyabhama and others by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed over my surface (earth) I would be immersed with the dust of His lotus feet and thus being sumptuously covered by grasses it would appear like hairs standing on me in pleasure.


PURPORT

There were chances of separation between the Lord and His thousands of queens on account of the Lord's being absent from home but so far His connection with the earth was concerned the Lord would traverse by His lotus feet somewhere or other and therefore there was no chance of separation from His Lordship and the surface of the earth. Since the Lord had left the surface of the earth on account of His return to His spiritual abode, the feelings of separation of earth was more acute than any ono else.