Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.15.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 15|S04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011504]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.15: The Pandavas Retire Timely|Chapter 15: The Pāṇḍavas Retire Timely]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.3]] '''[[SB 1.15.3]] - [[SB 1.15.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.5]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.15.4|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:sakhyaṁ maitrīṁ sauhṛdaṁ ca
sakhyaṁ maitrīṁ sauhṛdaṁ ca<br>
:sārathyādiṣu saṁsmaran
sārathyādiṣu saṁsmaran<br>
:nṛpam agrajam ity āha
nṛpam agrajam ity āha<br>
:bāṣpa-gadgadayā girā
bāṣpa-gadgadayā girā<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''sakhyam''—well-wishing; ''maitrīm''—benediction; ''sauhṛdam''—intimately related; ''ca''—also; ''sārathya-ādiṣu''—in becoming the chariot driver; ''saṁsmaran''—remembering all these; ''nṛpam''—unto the King; ''agrajam''—the eldest brother; ''iti''—thus; ''āha''—said; ''bāṣpa''—heavily breathing; ''gadgadayā''—overwhelmingly; ''girā''—by speeches.
sakhyam—well-wishing; maitrīm—benediction; sauhṛdam—intimately related; ca—also; sārathya-ādiṣu—in becoming the chariot driver; saṁsmaran—remembering all these; nṛpam—unto the King; agrajam—the eldest brother; iti—thus; āha—said; bāṣpa—heavily breathing; gadgadayā—overwhelmingly; girā—by speeches.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Remembering Lord Kṛṣṇa and His well-wishes, benefactions, intimate familial relations and His chariot driving, Arjuna, overwhelmed and breathing very heavily, began to speak.
Remembering Lord Kṛṣṇa and His well-wishes, benefactions, intimate familial relations and His chariot driving, Arjuna, overwhelmed and breathing very heavily, began to speak.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
The Supreme Living Being is perfect in all relations with His pure devotee. Śrī Arjuna is one of the typical pure devotees of the Lord reciprocating in the fraternal relationship, and the Lord's dealings with Arjuna are displays of friendship of the highest perfect order. He was not only a well-wisher of Arjuna but actually a benefactor, and to make it still more perfect the Lord tied him into a family relationship by arranging Subhadrā's marriage with him. And above all, the Lord agreed to become a chariot driver of Arjuna in order to protect His friend from warfare risks, and the Lord became actually happy when He established the Pāṇḍavas to rule over the world. Arjuna remembered all these one after another, and thus he became overwhelmed with such thoughts.
The Supreme Living Being is perfect in all relations with His pure devotee. Śrī Arjuna is one of the typical pure devotees of the Lord reciprocating in the fraternal relationship, and the Lord's dealings with Arjuna are displays of friendship of the highest perfect order. He was not only a well-wisher of Arjuna but actually a benefactor, and to make it still more perfect the Lord tied him into a family relationship by arranging Subhadrā's marriage with him. And above all, the Lord agreed to become a chariot driver of Arjuna in order to protect His friend from warfare risks, and the Lord became actually happy when He established the Pāṇḍavas to rule over the world. Arjuna remembered all these one after another, and thus he became overwhelmed with such thoughts.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.3]] '''[[SB 1.15.3]] - [[SB 1.15.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:41, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 4

sakhyaṁ maitrīṁ sauhṛdaṁ ca
sārathyādiṣu saṁsmaran
nṛpam agrajam ity āha
bāṣpa-gadgadayā girā


SYNONYMS

sakhyam—well-wishing; maitrīm—benediction; sauhṛdam—intimately related; ca—also; sārathya-ādiṣu—in becoming the chariot driver; saṁsmaran—remembering all these; nṛpam—unto the King; agrajam—the eldest brother; iti—thus; āha—said; bāṣpa—heavily breathing; gadgadayā—overwhelmingly; girā—by speeches.


TRANSLATION

Remembering Lord Kṛṣṇa and His well-wishes, benefactions, intimate familial relations and His chariot driving, Arjuna, overwhelmed and breathing very heavily, began to speak.


PURPORT

The Supreme Living Being is perfect in all relations with His pure devotee. Śrī Arjuna is one of the typical pure devotees of the Lord reciprocating in the fraternal relationship, and the Lord's dealings with Arjuna are displays of friendship of the highest perfect order. He was not only a well-wisher of Arjuna but actually a benefactor, and to make it still more perfect the Lord tied him into a family relationship by arranging Subhadrā's marriage with him. And above all, the Lord agreed to become a chariot driver of Arjuna in order to protect His friend from warfare risks, and the Lord became actually happy when He established the Pāṇḍavas to rule over the world. Arjuna remembered all these one after another, and thus he became overwhelmed with such thoughts.



... more about "SB 1.15.4"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +