Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.14.7 (1965): Difference between revisions

(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Kr...")
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 14|s07]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.6 (1965)]] '''[[SB 1.14.6 (1965)]] - [[SB 1.14.8 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.8 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.6 (1965)]] '''[[SB 1.14.6 (1965)]] - [[SB 1.14.8 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.8 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.14.7|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 7 ====
==== TEXT No. 7 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Gatah sapta adhuna masa bhimasena taba anuiah
Gatah sapta adhuna masa bhimasena taba anuiah
:Na ayati kasya va hetor na aham veda idam anjasa.
Na ayati kasya va hetor na aham veda idam anjasa.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Gatah—has gone, Sapta—seven, Adhuna—upto date, Masa—months, Bhimasena—Oh Bhimasena, Taba—Your, Anuja—younger brother, Na—does not, Ayati—come back, Kasya—for what, Va—or, Hetor-reason, Na—not, Aham—I, Veda—know, Idam—this, Anjasa—factually.
Gatah—has gone, Sapta—seven, Adhuna—upto date, Masa—months, Bhimasena—Oh Bhimasena, Taba—Your, Anuja—younger brother, Na—does not, Ayati—come back, Kasya—for what, Va—or, Hetor-reason, Na—not, Aham—I, Veda—know, Idam—this, Anjasa—factually.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
"Since he has departed from this place it is now seven months past up to date but he has not as yet returned back from there and I do not know factually how things are going there."
"Since he has departed from this place it is now seven months past up to date but he has not as yet returned back from there and I do not know factually how things are going there."
</div>
</div>
Line 29: Line 31:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.6 (1965)]] '''[[SB 1.14.6 (1965)]] - [[SB 1.14.8 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.8 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.6 (1965)]] '''[[SB 1.14.6 (1965)]] - [[SB 1.14.8 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.8 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 09:30, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 7

Gatah sapta adhuna masa bhimasena taba anuiah Na ayati kasya va hetor na aham veda idam anjasa.


ENGLISH SYNONYMS

Gatah—has gone, Sapta—seven, Adhuna—upto date, Masa—months, Bhimasena—Oh Bhimasena, Taba—Your, Anuja—younger brother, Na—does not, Ayati—come back, Kasya—for what, Va—or, Hetor-reason, Na—not, Aham—I, Veda—know, Idam—this, Anjasa—factually.


TRANSLATION

"Since he has departed from this place it is now seven months past up to date but he has not as yet returned back from there and I do not know factually how things are going there."