Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.13.13 (1965): Difference between revisions

 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 13]]
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]] '''[[SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]] '''[[SB (1965) Thirteenth Chapter - Dhritarastra Quits Home]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.12 (1965)]] '''[[SB 1.13.12 (1965)]] - [[SB 1.13.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.14 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.12 (1965)]] '''[[SB 1.13.12 (1965)]] - [[SB 1.13.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.14 (1965)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.13.13|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 13 ====
==== TEXT No. 13 ====


<div id="SB65verse">
<div class="SB65verse">
:Nanwapriyam durvisaham nrinam swayam upastitham
Nanwapriyam durvisaham nrinam swayam upastitham
:Na avedayat sakaruno dukhitam drastum akshamah.
Na avedayat sakaruno dukhitam drastum akshamah.
</div>
</div>


Line 14: Line 16:
==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
Nanu—as a matter of fact, Apriyam—unpalatable, Durvisaham—unbearable, Nrinam—of the human kind, Swayam—in its own way, Upasthitam—appearance, Na—did not, Avedayat—expressed, Sakaruno—compassionate, Duhkhitan—distressed, Akshamam—unable.
Nanu—as a matter of fact, Apriyam—unpalatable, Durvisaham—unbearable, Nrinam—of the human kind, Swayam—in its own way, Upasthitam—appearance, Na—did not, Avedayat—expressed, Sakaruno—compassionate, Duhkhitan—distressed, Akshamam—unable.
</div>
</div>
Line 21: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Compassionate Mahatma Vidura was unable to see the Pandavas distressed at any time. As such he did not disclose this unpalatable and unbearable incidence to the Pandavas because such calamities were to come in their own way.
Compassionate Mahatma Vidura was unable to see the Pandavas distressed at any time. As such he did not disclose this unpalatable and unbearable incidence to the Pandavas because such calamities were to come in their own way.
</div>
</div>
Line 28: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to Nitisastra (civic laws) one may not speak unpallatable truth to cause distress for others. Distress come upon us in its own way by the laws of nature and one may not aggravate it by propaganda. For a compassionate soul like Yidura specially in his dealing with the beloved Pandavas it was almost impossible to disclose unpalatable piece of news like the annihilation of the Yadu dynasty. Therefore purposely he refrained from it.
According to Nitisastra (civic laws) one may not speak unpallatable truth to cause distress for others. Distress come upon us in its own way by the laws of nature and one may not aggravate it by propaganda. For a compassionate soul like Yidura specially in his dealing with the beloved Pandavas it was almost impossible to disclose unpalatable piece of news like the annihilation of the Yadu dynasty. Therefore purposely he refrained from it.
</div>
</div>
Line 36: Line 38:
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.12 (1965)]] '''[[SB 1.13.12 (1965)]] - [[SB 1.13.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.14 (1965)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.12 (1965)]] '''[[SB 1.13.12 (1965)]] - [[SB 1.13.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.14 (1965)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 08:59, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 13

Nanwapriyam durvisaham nrinam swayam upastitham Na avedayat sakaruno dukhitam drastum akshamah.


ENGLISH SYNONYMS

Nanu—as a matter of fact, Apriyam—unpalatable, Durvisaham—unbearable, Nrinam—of the human kind, Swayam—in its own way, Upasthitam—appearance, Na—did not, Avedayat—expressed, Sakaruno—compassionate, Duhkhitan—distressed, Akshamam—unable.


TRANSLATION

Compassionate Mahatma Vidura was unable to see the Pandavas distressed at any time. As such he did not disclose this unpalatable and unbearable incidence to the Pandavas because such calamities were to come in their own way.


PURPORT

According to Nitisastra (civic laws) one may not speak unpallatable truth to cause distress for others. Distress come upon us in its own way by the laws of nature and one may not aggravate it by propaganda. For a compassionate soul like Yidura specially in his dealing with the beloved Pandavas it was almost impossible to disclose unpalatable piece of news like the annihilation of the Yadu dynasty. Therefore purposely he refrained from it.