Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.11.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 11]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011118]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.11: Lord Krsna's Entrance into Dvaraka|Chapter 11: Lord Kṛṣṇa's Entrance into Dvārakā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.11.16-17]] '''[[SB 1.11.16-17]] - [[SB 1.11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.11.19]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.11.18|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:vāraṇendraṁ puraskṛtya
vāraṇendraṁ puraskṛtya<br>
:brāhmaṇaiḥ sasumaṅgalaiḥ
brāhmaṇaiḥ sasumaṅgalaiḥ<br>
:śaṅkha-tūrya-ninādena
śaṅkha-tūrya-ninādena<br>
:brahma-ghoṣeṇa cādṛtāḥ
brahma-ghoṣeṇa cādṛtāḥ<br>
:pratyujjagmū rathair hṛṣṭāḥ
pratyujjagmū rathair hṛṣṭāḥ<br>
:praṇayāgata-sādhvasāḥ
praṇayāgata-sādhvasāḥ<br>
</div>
</div>


Line 20: Line 25:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''vāraṇa-indram''—elephants on the auspicious mission; ''puraskṛtya''—putting in the front; ''brāhmaṇaiḥ''—by the ''brāhmaṇas''; ''sa-sumaṅgalaiḥ''—with all-auspicious signs; ''śaṅkha''—conchshell; ''tūrya''—bugle; ''ninādena''—by the sound of; ''brahma-ghoṣeṇa''—by chanting the hymns of the ''Vedas''; ''ca''—and; ''ādṛtāḥ''—glorified; ''prati''—towards; ''ujjagmuḥ''—proceeded hurriedly; ''rathaiḥ''—on the chariots; ''hṛṣṭāḥ''—in cheerfulness; ''praṇayāgata''—saturated with affection; ''sādhvasāḥ''—all-respectful.
vāraṇa-indram—elephants on the auspicious mission; puraskṛtya—putting in the front; brāhmaṇaiḥ—by the brāhmaṇas; sa-sumaṅgalaiḥ—with all-auspicious signs; śaṅkha—conchshell; tūrya—bugle; ninādena—by the sound of; brahma-ghoṣeṇa—by chanting the hymns of the Vedas; ca—and; ādṛtāḥ—glorified; prati—towards; ujjagmuḥ—proceeded hurriedly; rathaiḥ—on the chariots; hṛṣṭāḥ—in cheerfulness; praṇayāgata—saturated with affection; sādhvasāḥ—all-respectful.
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
They hastened toward the Lord on chariots with brāhmaṇas bearing flowers. Before them were elephants, emblems of good fortune. Conchshells and bugles were sounded, and Vedic hymns were chanted. Thus they offered their respects, which were saturated with affection.
They hastened toward the Lord on chariots with brāhmaṇas bearing flowers. Before them were elephants, emblems of good fortune. Conchshells and bugles were sounded, and Vedic hymns were chanted. Thus they offered their respects, which were saturated with affection.
</div>
</div>
Line 36: Line 39:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The Vedic way of receiving a great personality creates an atmosphere of respect, which is saturated with affection and veneration for the person received. The auspicious atmosphere of such a reception depends on the paraphernalia described above, including conchshells, flowers, incense, decorated elephants, and the qualified ''brāhmaṇas'' reciting verses from the Vedic literatures. Such a program of reception is full of sincerity, on the part of both the receiver and the received.
</div>


<div id="purport">
 
The Vedic way of receiving a great personality creates an atmosphere of respect, which is saturated with affection and veneration for the person received. The auspicious atmosphere of such a reception depends on the paraphernalia described above, including conchshells, flowers, incense, decorated elephants, and the qualified brāhmaṇas reciting verses from the Vedic literatures. Such a program of reception is full of sincerity, on the part of both the receiver and the received.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.11.16-17]] '''[[SB 1.11.16-17]] - [[SB 1.11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.11.19]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:30, 1 May 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

vāraṇendraṁ puraskṛtya
brāhmaṇaiḥ sasumaṅgalaiḥ
śaṅkha-tūrya-ninādena
brahma-ghoṣeṇa cādṛtāḥ
pratyujjagmū rathair hṛṣṭāḥ
praṇayāgata-sādhvasāḥ


SYNONYMS

vāraṇa-indram—elephants on the auspicious mission; puraskṛtya—putting in the front; brāhmaṇaiḥ—by the brāhmaṇas; sa-sumaṅgalaiḥ—with all-auspicious signs; śaṅkha—conchshell; tūrya—bugle; ninādena—by the sound of; brahma-ghoṣeṇa—by chanting the hymns of the Vedas; ca—and; ādṛtāḥ—glorified; prati—towards; ujjagmuḥ—proceeded hurriedly; rathaiḥ—on the chariots; hṛṣṭāḥ—in cheerfulness; praṇayāgata—saturated with affection; sādhvasāḥ—all-respectful.


TRANSLATION

They hastened toward the Lord on chariots with brāhmaṇas bearing flowers. Before them were elephants, emblems of good fortune. Conchshells and bugles were sounded, and Vedic hymns were chanted. Thus they offered their respects, which were saturated with affection.


PURPORT

The Vedic way of receiving a great personality creates an atmosphere of respect, which is saturated with affection and veneration for the person received. The auspicious atmosphere of such a reception depends on the paraphernalia described above, including conchshells, flowers, incense, decorated elephants, and the qualified brāhmaṇas reciting verses from the Vedic literatures. Such a program of reception is full of sincerity, on the part of both the receiver and the received.



... more about "SB 1.11.18"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +