Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.10.1: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Saunaka Muni
|speaker=Śaunaka Ṛṣi
|listener=Suta Goswami and the Sages
|listener=Sūta Gosvāmī and the Sages
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 10|S01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Saunaka Rsi - Vanisource|011001]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.10: Departure of Lord Krsna for Dvaraka|Chapter 10: Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.9.49]] '''[[SB 1.9.49]] - [[SB 1.10.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.2]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.10.1|SB 1964|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 1 ====
==== TEXT 1 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śaunaka uvāca<br>
:śaunaka uvāca
hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino<br>
:hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino
yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ<br>
:yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ
sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ<br>
:sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ
kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ<br>
:kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ
</div>
</div>


Line 18: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śaunakaḥ uvāca—Śaunaka inquired; hatvā—after killing; svariktha—the legal inheritance; spṛdhaḥ—desiring to usurp; ātatāyinaḥ—the aggressor; yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; dharma-bhṛtām—of those who strictly follow religious principles; variṣṭhaḥ—greatest; saha-anujaiḥ—with his younger brothers; pratyavaruddha—restricted; bhojanaḥ—acceptance of necessities; katham—how; pravṛttaḥ—engaged; kim—what; akāraṣīt—executed; tataḥ—thereafter.
''śaunakaḥ uvāca''—Śaunaka inquired; ''hatvā''—after killing; ''svariktha''—the legal inheritance; ''spṛdhaḥ''—desiring to usurp; ''ātatāyinaḥ''—the aggressor; ''yudhiṣṭhiraḥ''—King Yudhiṣṭhira; ''dharma-bhṛtām''—of those who strictly follow religious principles; ''variṣṭhaḥ''—greatest; ''saha-anujaiḥ''—with his younger brothers; ''pratyavaruddha''—restricted; ''bhojanaḥ''—acceptance of necessities; ''katham''—how; ''pravṛttaḥ''—engaged; ''kim''—what; ''akāraṣīt''—executed; ''tataḥ''—thereafter.
</div>
</div>


Line 25: Line 31:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness.
Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness.
</div>
</div>
Line 32: Line 38:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom.
Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.9.49]] '''[[SB 1.9.49]] - [[SB 1.10.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.2]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:25, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 1

śaunaka uvāca
hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino
yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ
sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ
kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ


SYNONYMS

śaunakaḥ uvāca—Śaunaka inquired; hatvā—after killing; svariktha—the legal inheritance; spṛdhaḥ—desiring to usurp; ātatāyinaḥ—the aggressor; yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; dharma-bhṛtām—of those who strictly follow religious principles; variṣṭhaḥ—greatest; saha-anujaiḥ—with his younger brothers; pratyavaruddha—restricted; bhojanaḥ—acceptance of necessities; katham—how; pravṛttaḥ—engaged; kim—what; akāraṣīt—executed; tataḥ—thereafter.


TRANSLATION

Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness.


PURPORT

Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom.



... more about "SB 1.10.1"
Śaunaka Ṛṣi +
Sūta Gosvāmī and the Sages +