Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 5.32 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 5 (1975)|Chapter 5: The Activities of Sākṣi-gopāla]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.31 (1975)|Madhya-līlā 5.31]] '''[[CC Madhya 5.31 (1975)|Madhya-līlā 5.31]] - [[CC Madhya 5.33 (1975)|Madhya-līlā 5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.33 (1975)|Madhya-līlā 5.33]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 5.31 (1975)|Madhya-līlā 5.31]] '''[[CC Madhya 5.31 (1975)|Madhya-līlā 5.31]] - [[CC Madhya 5.33 (1975)|Madhya-līlā 5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 5.33 (1975)|Madhya-līlā 5.33]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 5.32|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 32 ====
==== TEXT 32 ====
Line 11: Line 10:
<div class="verse">
<div class="verse">
:gopālera āge vipra kahite lāgila
:gopālera āge vipra kahite lāgila
:‘tumi jāna, nija-kanyā ihāre āmi dila’
:'tumi jāna, nija-kanyā ihāre āmi dila'
</div>
</div>


Line 18: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
gopālera āge—in front of the Gopāla Deity; vipra—the elderly brāhmaṇa; kahite—to speak; lāgila—began; tumi jāna—my Lord, please know; nija-kanyā—my own daughter; ihāre—to this boy; āmi—I; dila—have given in charity.
gopālera āge—in front of the Gopāla Deity; vipra—the elderly brāhmaṇa; kahite—to speak; lāgila—began; tumi jāna—my Lord, please know; nila-kanyā—my own daughter; ihāre—to this boy; āmi—I; dila—have given in charity.
</div>
</div>


Line 25: Line 24:


<div class="translation">
<div class="translation">
Coming before Gopāla, the elderly brāhmaṇa said, “My dear Lord, please witness that I have given my daughter to this boy.
Coming before Gopāla, the elderly brāhmaṇa said, "My dear Lord, please witness that I have given my daughter to this boy."
</div>
</div>


Line 32: Line 31:


<div class="purport">
<div class="purport">
In India it is still the custom for a daughter to be offered to someone simply by word. This is called vāg-datta. This means that the father, brother or guardian of a girl has given his word that she will be married to a certain man. Consequently, that daughter cannot be married to anyone else. She is reserved by virtue of the honest words of the father or guardian. There are many instances in which the parents of a female child have given someone a verbal promise that their daughter will be married to his son. Both parties agree to wait until the boy and girl are grown up, and then the marriage takes place. Following this custom, which is very old in India, the elderly brāhmaṇa promised to give his daughter to the younger brāhmaṇa in charity, and he promised this before the Gopāla Deity. In India the custom is to honor any promise made before the Deity. Such a promise cannot be canceled. In Indian villages, whenever there is a quarrel between two parties, they go to a temple to settle the quarrel. Whatever is spoken in front of the Deity is taken to be true, for no one would dare lie before the Deity. This same principle was followed in the Battle of Kurukṣetra. Therefore in the very beginning of the Bhagavad-gītā it is stated: dharma-kṣetre kuru-kṣetre ([[BG 1.1 (1972)|BG 1.1]]).
In India it is still the custom for a daughter to be offered to someone simply by word. This is called vāg-datta. This means that the father, brother or guardian of a girl has given his word that she will be married to a certain man. Consequently, that daughter cannot be married to anyone else. She is reserved by virtue of the honest words of the father or guardian. There are many instances in which the parents of a female child have given someone a verbal promise that their daughter will be married to his son. Both parties agree to wait until the boy and girl are grown up, and then the marriage takes place. Following this custom, which is very old in India, the elderly brāhmaṇa promised to give his daughter to the younger brāhmaṇa in charity, and he promised this before the Gopāla Deity. In India the custom is to honor any promise made before the Deity. Such a promise cannot be canceled. In Indian villages, whenever there is a quarrel between two parties, they go to a temple to settle the quarrel. Whatever is spoken in front of the Deity is taken to be true, for no one would dare lie before the Deity. This same principle was followed in the Battle of Kurukṣetra. Therefore in the very beginning of the Bhagavad-gītā it is stated: dharma-kṣetre kuru-kṣetre.


By not becoming God conscious, human society is deteriorating to the lowest standard of animal life. This Kṛṣṇa consciousness movement is very essential to reviving God consciousness among the general populace. If people actually become God conscious, all quarrels can be settled outside of court, as happened in the case of the two brāhmaṇas whose disagreement was settled by the witness Gopāla.
By not becoming God conscious, human society is deteriorating to the lowest standard of animal life. This Kṛṣṇa consciousness movement is very essential to reviving God consciousness among the general populace. If people actually become God conscious, all quarrels can be settled outside of court, as happened in the case of the two brāhmaṇas whose disagreement was settled by the witness Gopāla.

Latest revision as of 18:13, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 32

gopālera āge vipra kahite lāgila
'tumi jāna, nija-kanyā ihāre āmi dila'


SYNONYMS

gopālera āge—in front of the Gopāla Deity; vipra—the elderly brāhmaṇa; kahite—to speak; lāgila—began; tumi jāna—my Lord, please know; nila-kanyā—my own daughter; ihāre—to this boy; āmi—I; dila—have given in charity.


TRANSLATION

Coming before Gopāla, the elderly brāhmaṇa said, "My dear Lord, please witness that I have given my daughter to this boy."


PURPORT

In India it is still the custom for a daughter to be offered to someone simply by word. This is called vāg-datta. This means that the father, brother or guardian of a girl has given his word that she will be married to a certain man. Consequently, that daughter cannot be married to anyone else. She is reserved by virtue of the honest words of the father or guardian. There are many instances in which the parents of a female child have given someone a verbal promise that their daughter will be married to his son. Both parties agree to wait until the boy and girl are grown up, and then the marriage takes place. Following this custom, which is very old in India, the elderly brāhmaṇa promised to give his daughter to the younger brāhmaṇa in charity, and he promised this before the Gopāla Deity. In India the custom is to honor any promise made before the Deity. Such a promise cannot be canceled. In Indian villages, whenever there is a quarrel between two parties, they go to a temple to settle the quarrel. Whatever is spoken in front of the Deity is taken to be true, for no one would dare lie before the Deity. This same principle was followed in the Battle of Kurukṣetra. Therefore in the very beginning of the Bhagavad-gītā it is stated: dharma-kṣetre kuru-kṣetre.

By not becoming God conscious, human society is deteriorating to the lowest standard of animal life. This Kṛṣṇa consciousness movement is very essential to reviving God consciousness among the general populace. If people actually become God conscious, all quarrels can be settled outside of court, as happened in the case of the two brāhmaṇas whose disagreement was settled by the witness Gopāla.