Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 25.276: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 19: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''ei amṛta''—this nectar; ''anukṣaṇa''—continuously; ''sādhu mahānta-megha-gaṇa''—pure devotees and saintly persons, who are compared to clouds; ''viśva-udyāne''—in the garden of the universe; ''kare variṣaṇa''—rain down these nectarean pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Śrī Kṛṣṇa; ''tāte''—because of that; ''phale''—grows; ''amṛta-phala''—the fruit of nectar; ''bhakta khāya nirantara''—and the devotees eat such fruit continuously; ''tāra śeṣe''—after their eating; ''jīye jaga-jana''—the living entities all over the world live peacefully.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛta&tab=syno_o&ds=1 amṛta]'' — this nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anukṣaṇa&tab=syno_o&ds=1 anukṣaṇa]'' — continuously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhu&tab=syno_o&ds=1 sādhu] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahānta&tab=syno_o&ds=1 mahānta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=megha&tab=syno_o&ds=1 megha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaṇa&tab=syno_o&ds=1 gaṇa]'' — pure devotees and saintly persons, who are compared to clouds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśva&tab=syno_o&ds=1 viśva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udyāne&tab=syno_o&ds=1 udyāne]'' — in the garden of the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kare&tab=syno_o&ds=1 kare] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=variṣaṇa&tab=syno_o&ds=1 variṣaṇa]'' — rain down these nectarean pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Śrī Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāte&tab=syno_o&ds=1 tāte]'' — because of that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phale&tab=syno_o&ds=1 phale]'' — grows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛta&tab=syno_o&ds=1 amṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=phala&tab=syno_o&ds=1 phala]'' — the fruit of nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhakta&tab=syno_o&ds=1 bhakta] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khāya&tab=syno_o&ds=1 khāya] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirantara&tab=syno_o&ds=1 nirantara]'' — and the devotees eat such fruit continuously; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāra&tab=syno_o&ds=1 tāra] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śeṣe&tab=syno_o&ds=1 śeṣe]'' — after their eating; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīye&tab=syno_o&ds=1 jīye] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jaga&tab=syno_o&ds=1 jaga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jana&tab=syno_o&ds=1 jana]'' — the living entities all over the world live peacefully.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:17, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 276

ei amṛta anukṣaṇa, sādhu mahānta-megha-gaṇa,
viśvodyāne kare variṣaṇa
tāte phale amṛta-phala, bhakta khāya nirantara,
tāra śeṣe jīye jaga-jana


SYNONYMS

ei amṛta — this nectar; anukṣaṇa — continuously; sādhu mahānta-megha-gaṇa — pure devotees and saintly persons, who are compared to clouds; viśva-udyāne — in the garden of the universe; kare variṣaṇa — rain down these nectarean pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Śrī Kṛṣṇa; tāte — because of that; phale — grows; amṛta-phala — the fruit of nectar; bhakta khāya nirantara — and the devotees eat such fruit continuously; tāra śeṣe — after their eating; jīye jaga-jana — the living entities all over the world live peacefully.


TRANSLATION

The devotees who have taken shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu take the responsibility for distributing nectarean devotional service all over the world. They are like clouds pouring water on the ground that nourishes the fruit of love of Godhead in this world. The devotees eat that fruit to their hearts' content, and whatever remnants they leave are eaten by the general populace. Thus they live happily.