Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 24.177: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 24|C177]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.176|Madhya-līlā 24.176]] '''[[CC Madhya 24.176|Madhya-līlā 24.176]] - [[CC Madhya 24.178|Madhya-līlā 24.178]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.178|Madhya-līlā 24.178]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.177|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 177 ====
==== TEXT 177 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ete ‘linas tava yaśo ‘khila-loka-tīrthaṁ<br>
:ete 'linas tava yaśo 'khila-loka-tīrthaṁ
gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante<br>
:gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante
prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā<br>
:prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā
gūḍhaṁ vane ‘pi na jahaty anaghātma-daivam<br>
:gūḍhaṁ vane 'pi na jahaty anaghātma-daivam
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ete—all these; alinaḥ—bees; tava—Your; yaśaḥ—reputation; akhila—all; loka-tīrtham—auspicious for the planets; gāyante—are singing; ādi-puruṣa—O original person; anu-patham—along the path; bhajante—they are engaged in transcendental loving service; prāyaḥ—almost; amī—these; muni-gaṇāḥ—great saintly persons; bhavadīya—in relation with You; mukhyāḥ—very advanced devotees; gūḍham—unknown; vane—in the forest; api—although; na—not; jahati—give up; anagha—O personality of transcendental goodness; ātma-daivam—their worshipable Deity.
''ete''—all these; ''alinaḥ''—bees; ''tava''—Your; ''yaśaḥ''—reputation; ''akhila''—all; ''loka-tīrtham''—auspicious for the planets; ''gāyante''—are singing; ''ādi-puruṣa''—O original person; ''anu-patham''—along the path; ''bhajante''—they are engaged in transcendental loving service; ''prāyaḥ''—almost; ''amī''—these; ''muni-gaṇāḥ''—great saintly persons; ''bhavadīya''—in relation with You; ''mukhyāḥ''—very advanced devotees; ''gūḍham''—unknown; ''vane''—in the forest; ''api''—although; ''na''—not; ''jahati''—give up; ''anagha''—O personality of transcendental goodness; ''ātma-daivam''—their worshipable Deity.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“‘O good fortune personified! O original Personality of Godhead, all these bees are chanting about Your transcendental fame, which will purify the entire universe. Indeed, they are following Your path in the forest and are worshiping You. Actually they are all saintly persons, but now they have taken the form of bees. Although You are playing like a human being, they could not forget that You are their worshipable Deity.
"'O good fortune personified! O original Personality of Godhead, all these bees are chanting about Your transcendental fame, which will purify the entire universe. Indeed, they are following Your path in the forest and are worshiping You. Actually they are all saintly persons, but now they have taken the form of bees. Although You are playing like a human being, they could not forget that You are their worshipable Deity.'
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.15.6]]). Kṛṣṇa and Balarāma were just on the verge of boyhood and were entering the forest of Vṛndāvana when Kṛṣṇa began to offer prayers to please Balarāma.
This is a quotation from [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']] ([[SB 10.15.6]]). Kṛṣṇa and Balarāma were just on the verge of boyhood and were entering the forest of Vṛndāvana when Kṛṣṇa began to offer prayers to please Balarāma.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.176|Madhya-līlā 24.176]] '''[[CC Madhya 24.176|Madhya-līlā 24.176]] - [[CC Madhya 24.178|Madhya-līlā 24.178]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.178|Madhya-līlā 24.178]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 12:54, 14 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 177

ete 'linas tava yaśo 'khila-loka-tīrthaṁ
gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante
prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā
gūḍhaṁ vane 'pi na jahaty anaghātma-daivam


SYNONYMS

ete—all these; alinaḥ—bees; tava—Your; yaśaḥ—reputation; akhila—all; loka-tīrtham—auspicious for the planets; gāyante—are singing; ādi-puruṣa—O original person; anu-patham—along the path; bhajante—they are engaged in transcendental loving service; prāyaḥ—almost; amī—these; muni-gaṇāḥ—great saintly persons; bhavadīya—in relation with You; mukhyāḥ—very advanced devotees; gūḍham—unknown; vane—in the forest; api—although; na—not; jahati—give up; anagha—O personality of transcendental goodness; ātma-daivam—their worshipable Deity.


TRANSLATION

"'O good fortune personified! O original Personality of Godhead, all these bees are chanting about Your transcendental fame, which will purify the entire universe. Indeed, they are following Your path in the forest and are worshiping You. Actually they are all saintly persons, but now they have taken the form of bees. Although You are playing like a human being, they could not forget that You are their worshipable Deity.'


PURPORT

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.15.6). Kṛṣṇa and Balarāma were just on the verge of boyhood and were entering the forest of Vṛndāvana when Kṛṣṇa began to offer prayers to please Balarāma.