Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 21.53 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21 (1975)|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21 (1975)|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.52 (1975)|Madhya-līlā 21.52]] '''[[CC Madhya 21.52 (1975)|Madhya-līlā 21.52]] - [[CC Madhya 21.54 (1975)|Madhya-līlā 21.54]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.54 (1975)|Madhya-līlā 21.54]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.52 (1975)|Madhya-līlā 21.52]] '''[[CC Madhya 21.52 (1975)|Madhya-līlā 21.52]] - [[CC Madhya 21.54 (1975)|Madhya-līlā 21.54]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.54 (1975)|Madhya-līlā 21.54]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 21.53|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 53 ====
==== TEXT 53 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:’devī-dhāma’ nāma tāra, jīva yāra vāsī
:'devī-dhāma' nāma tāra, jīva yāra vāsī
:jagal-lakṣmī rākhi’ rahe yāhāṅ māyā dāsī
:jagal-lakṣmī rākhi' rahe yāhāṅ māyā dāsī
</div>
</div>


Line 18: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
devī-dhāma—the place of the external energy; nāma—named; tāra—its; jīva—the conditioned living entities; yāra—of which; vāsī—the inhabitants; jagat-lakṣmī—the material energy; rākhi’—keeping them; rahe—exists; yāhāṅ—wherein; māyā—the external energy; dāsī—maidservant.
devī-dhāma—the place of the external energy; nāma—named; tāra—its; jīva—the conditioned living entities; yāra—of which; vāsī—the inhabitants; jagat-lakṣmī—the material energy; rākhi'-keeping them; rahe—exists; yāhāṅ—wherein; māyā—the external energy; dāsī—maidservant.
</div>
</div>


Line 25: Line 24:


<div class="translation">
<div class="translation">
“The abode of the external energy is called Devī-dhāma, and its inhabitants are the conditioned souls. It is there that the material energy, Durgā, resides with many opulent maidservants.
"The abode of the external energy is called Devī-dhāma, and its inhabitants are conditioned souls. It is there that the material energy, Durgā, resides with many opulent maidservants.
</div>
</div>


Line 32: Line 31:


<div class="purport">
<div class="purport">
Because he wants to enjoy the material energy, the conditioned soul is allowed to reside in Devī-dhāma, the external energy, where goddess Durgā carries out the orders of the Supreme Lord as His maidservant. The material energy is called jagal-lakṣmī because she protects the bewildered conditioned souls. Goddess Durgā is therefore known as the material mother, and Lord Śiva, her husband, is known as the material father. Goddess Durgā is so named because this material world is like a big fort where the conditioned soul is placed under her care. For material facilities, the conditioned soul tries to please goddess Durgā, and mother Durgā supplies all kinds of material facilities. Because of this, the conditioned souls are allured and do not wish to leave the external energy. Consequently they are continuously making plans to live here peacefully and happily. Such is the material world.
Because he wants to enjoy the material energy, the conditioned soul is allowed to reside in Devī-dhāma, the external energy, where the goddess Durgā carries out the orders of the Supreme Lord as His maidservant. The material energy is called jagal-lakṣmī because she protects the bewildered conditioned souls. The goddess Durgā is therefore known as the mother, and Lord Śiva, her husband, is known as the father. Lord Śiva and goddess Durgā are therefore known as the material father and mother. Goddess Durgā is so named because this material world is like a big fort where the conditioned soul is placed under her care. For material facilities, the conditioned soul tries to please the goddess Durgā, and mother Durgā supplies all kinds of material facilities. Because of this, the conditioned souls are allured and do not wish to leave the external energy. Consequently they are continuously making plans to live here peacefully and happily. Such is the material world.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:58, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 53

'devī-dhāma' nāma tāra, jīva yāra vāsī
jagal-lakṣmī rākhi' rahe yāhāṅ māyā dāsī


SYNONYMS

devī-dhāma—the place of the external energy; nāma—named; tāra—its; jīva—the conditioned living entities; yāra—of which; vāsī—the inhabitants; jagat-lakṣmī—the material energy; rākhi'-keeping them; rahe—exists; yāhāṅ—wherein; māyā—the external energy; dāsī—maidservant.


TRANSLATION

"The abode of the external energy is called Devī-dhāma, and its inhabitants are conditioned souls. It is there that the material energy, Durgā, resides with many opulent maidservants.


PURPORT

Because he wants to enjoy the material energy, the conditioned soul is allowed to reside in Devī-dhāma, the external energy, where the goddess Durgā carries out the orders of the Supreme Lord as His maidservant. The material energy is called jagal-lakṣmī because she protects the bewildered conditioned souls. The goddess Durgā is therefore known as the mother, and Lord Śiva, her husband, is known as the father. Lord Śiva and goddess Durgā are therefore known as the material father and mother. Goddess Durgā is so named because this material world is like a big fort where the conditioned soul is placed under her care. For material facilities, the conditioned soul tries to please the goddess Durgā, and mother Durgā supplies all kinds of material facilities. Because of this, the conditioned souls are allured and do not wish to leave the external energy. Consequently they are continuously making plans to live here peacefully and happily. Such is the material world.