Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 14.145: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''hṛdaye''—within the heart; ''kopa''—anger; ''mukhe''—in the mouth; ''kahe''—speaks; ''madhura''—sweet; ''vacana''—words; ''priya''—lover; ''āliṅgite''—when embracing; ''tāre''—him; kare ''āliṅgana''—embraces.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdaye&tab=syno_o&ds=1 hṛdaye]'' — within the heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kopa&tab=syno_o&ds=1 kopa]'' — anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhe&tab=syno_o&ds=1 mukhe]'' — in the mouth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — speaks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhura&tab=syno_o&ds=1 madhura]'' — sweet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vacana&tab=syno_o&ds=1 vacana]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priya&tab=syno_o&ds=1 priya]'' — lover; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āliṅgite&tab=syno_o&ds=1 āliṅgite]'' — when embracing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāre&tab=syno_o&ds=1 tāre]'' — him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kare&tab=syno_o&ds=1 kare] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āliṅgana&tab=syno_o&ds=1 āliṅgana]'' — embraces.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:44, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 145

hṛdaye kopa, mukhe kahe madhura vacana
priya āliṅgite, tāre kare āliṅgana


SYNONYMS

hṛdaye — within the heart; kopa — anger; mukhe — in the mouth; kahe — speaks; madhura — sweet; vacana — words; priya — lover; āliṅgite — when embracing; tāre — him; kare āliṅgana — embraces.


TRANSLATION

“The sober heroine conceals her anger within her heart and externally speaks sweet words. When her lover embraces her, she returns his embrace.