Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 18.96: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 18|C096]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 18|Chapter 18: Rescuing the Lord from the Sea]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.95|Antya-līlā 18.95]] '''[[CC Antya 18.95|Antya-līlā 18.95]] - [[CC Antya 18.97|Antya-līlā 18.97]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.97|Antya-līlā 18.97]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 18.96|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 96 ====
==== TEXT 96 ====


<div id="text">
<div class="verse">
uṭhila bahu raktotpala,    pṛthak pṛthak yugala,<br>
:uṭhila bahu raktotpala,    pṛthak pṛthak yugala,
padma-gaṇera kaila nivāraṇa<br>
:padma-gaṇera kaila nivāraṇa
’padma’ cāhe luṭi’ nite,    ‘utpala’ cāhe rākhite’,<br>
:'padma' cāhe luṭi' nite,    'utpala' cāhe rākhite',
’cakravāka’ lāgi’ duṅhāra raṇa<br>
:'cakravāka' lāgi' duṅhāra raṇa
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
uṭhila—arose; bahu—many; rakta-utpala—red lotus flowers; pṛthak pṛthak—separate; yugala—couples; padma-gaṇera—of the bluish lotus flowers; kaila—did; nivāraṇa—obstruction; padma—the blue lotus flowers; cāhe—want; luṭi’—stealing; nite—to take; utpala—the red lotus flowers; cāhe rākhite’—wanted to protect; cakravāka lāgi’—for the cakravāka birds; duṅhāra—between the two, (the red and blue lotus flowers); raṇa—fight.
''uṭhila''—arose; ''bahu''—many; ''rakta-utpala''—red lotus flowers; ''pṛthak pṛthak''—separate; ''yugala''—couples; ''padma-gaṇera''—of the bluish lotus flowers; ''kaila''—did; ''nivāraṇa''—obstruction; ''padma''—the blue lotus flowers; ''cāhe''—want; ''luṭi'''—stealing; ''nite''—to take; ''utpala''—the red lotus flowers; ''cāhe rākhite’''—wanted to protect; ''cakravāka lāgi''’—for the ''cakravāka'' birds; ''duṅhāra''—between the two, (the red and blue lotus flowers); ''raṇa''—fight.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“The hands of the gopīs, which resembled red lotus flowers, arose from the water in pairs to obstruct the bluish flowers. The blue lotuses tried to plunder the white cakravāka birds, and the red lotuses tried to protect them. Thus there was a fight between the two.
"The hands of the gopīs, which resembled red lotus flowers, arose from the water in pairs to obstruct the bluish flowers. The blue lotuses tried to plunder the white cakravāka birds, and the red lotuses tried to protect them. Thus there was a fight between the two.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.95|Antya-līlā 18.95]] '''[[CC Antya 18.95|Antya-līlā 18.95]] - [[CC Antya 18.97|Antya-līlā 18.97]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.97|Antya-līlā 18.97]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 05:41, 25 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 96

uṭhila bahu raktotpala, pṛthak pṛthak yugala,
padma-gaṇera kaila nivāraṇa
'padma' cāhe luṭi' nite, 'utpala' cāhe rākhite',
'cakravāka' lāgi' duṅhāra raṇa


SYNONYMS

uṭhila—arose; bahu—many; rakta-utpala—red lotus flowers; pṛthak pṛthak—separate; yugala—couples; padma-gaṇera—of the bluish lotus flowers; kaila—did; nivāraṇa—obstruction; padma—the blue lotus flowers; cāhe—want; luṭi'—stealing; nite—to take; utpala—the red lotus flowers; cāhe rākhite’—wanted to protect; cakravāka lāgi’—for the cakravāka birds; duṅhāra—between the two, (the red and blue lotus flowers); raṇa—fight.


TRANSLATION

"The hands of the gopīs, which resembled red lotus flowers, arose from the water in pairs to obstruct the bluish flowers. The blue lotuses tried to plunder the white cakravāka birds, and the red lotuses tried to protect them. Thus there was a fight between the two.