Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 7.135: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''sakala''—all; ''sannyāsī''—the Māyāvādī ''sannyāsīs''; ''kahe''—say; ''śunaha''—please hear; ''śrīpāda''—Your Holiness; ''tumi''—You; ''ye''—that; ''khaṇḍile''—refuted; ''artha''—meaning; ''e''—this; ''nahe''—not; ''vivāda''—quarrel.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakala&tab=syno_o&ds=1 sakala]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sannyāsī&tab=syno_o&ds=1 sannyāsī]'' — the Māyāvādī ''sannyāsīs''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — say; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śunaha&tab=syno_o&ds=1 śunaha]'' — please hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrīpāda&tab=syno_o&ds=1 śrīpāda]'' — Your Holiness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tumi&tab=syno_o&ds=1 tumi]'' — You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khaṇḍile&tab=syno_o&ds=1 khaṇḍile]'' — refuted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — meaning; ''e'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nahe&tab=syno_o&ds=1 nahe]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vivāda&tab=syno_o&ds=1 vivāda]'' — quarrel.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:14, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 135

sakala sannyāsī kahe,—‘śunaha śrīpāda
tumi ye khaṇḍile artha, e nahe vivāda


SYNONYMS

sakala — all; sannyāsī — the Māyāvādī sannyāsīs; kahe — say; śunaha — please hear; śrīpāda — Your Holiness; tumi — You; ye — that; khaṇḍile — refuted; artha — meaning; e — this; nahe — not; vivāda — quarrel.


TRANSLATION

All the Māyāvādī sannyāsīs said, “Your Holiness, kindly know from us that we actually have no quarrel with Your refutation of these meanings, for You have given a clear understanding of the sūtras.