Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 6.68: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 19: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''api''—certainly; ''bata''—regrettable; ''madhu-puryām''—in the city of Mathurā; ''ārya-putraḥ''—the son of Nanda Mahārāja; ''adhunā''—now; ''āste''—resides; ''smarati''—remembers; ''saḥ''—He; ''pitṛ-gehān''—the household affairs of His father; ''saumya''—O great soul (Uddhava); ''bandhūn''—His many friends; ''ca''—and; ''gopān''—the cowherd boys; ''kvacit''—sometimes; ''api''—or; ''saḥ''—He; ''kathām''—talks; ''naḥ''—of us; ''kiṅkarīṇām''—of the maidservants; ''gṛṇīte''—relates; ''bhujam''—hand; ''aguru-su-gandham''—having the fragrance of aguru; ''mūrdhni''—on the head; ''adhāsyat''—will keep; ''kadā''—when; ''nu''—may be.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bata&tab=syno_o&ds=1 bata]'' — regrettable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhu&tab=syno_o&ds=1 madhu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puryām&tab=syno_o&ds=1 puryām]'' — in the city of Mathurā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārya&tab=syno_o&ds=1 ārya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putraḥ&tab=syno_o&ds=1 putraḥ]'' — the son of Nanda Mahārāja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhunā&tab=syno_o&ds=1 adhunā]'' — now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āste&tab=syno_o&ds=1 āste]'' — resides; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smarati&tab=syno_o&ds=1 smarati]'' — remembers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitṛ&tab=syno_o&ds=1 pitṛ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gehān&tab=syno_o&ds=1 gehān]'' — the household affairs of His father; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saumya&tab=syno_o&ds=1 saumya]'' — O great soul (Uddhava); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhūn&tab=syno_o&ds=1 bandhūn]'' — His many friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopān&tab=syno_o&ds=1 gopān]'' — the cowherd boys; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kvacit&tab=syno_o&ds=1 kvacit]'' — sometimes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — or; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathām&tab=syno_o&ds=1 kathām]'' — talks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — of us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kiṅkarīṇām&tab=syno_o&ds=1 kiṅkarīṇām]'' — of the maidservants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛṇīte&tab=syno_o&ds=1 gṛṇīte]'' — relates; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhujam&tab=syno_o&ds=1 bhujam]'' — hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aguru&tab=syno_o&ds=1 aguru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandham&tab=syno_o&ds=1 gandham]'' — having the fragrance of aguru; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūrdhni&tab=syno_o&ds=1 mūrdhni]'' — on the head; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhāsyat&tab=syno_o&ds=1 adhāsyat]'' — will keep; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kadā&tab=syno_o&ds=1 kadā]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nu&tab=syno_o&ds=1 nu]'' — may be.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:12, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 68

api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste
smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān
kvacid api sa kathāṁ naḥ kiṅkariṇāṁ gṛṇīte
bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu


SYNONYMS

api — certainly; bata — regrettable; madhu-puryām — in the city of Mathurā; ārya-putraḥ — the son of Nanda Mahārāja; adhunā — now; āste — resides; smarati — remembers; saḥ — He; pitṛ-gehān — the household affairs of His father; saumya — O great soul (Uddhava); bandhūn — His many friends; ca — and; gopān — the cowherd boys; kvacit — sometimes; api — or; saḥ — He; kathām — talks; naḥ — of us; kiṅkarīṇām — of the maidservants; gṛṇīte — relates; bhujam — hand; aguru-su-gandham — having the fragrance of aguru; mūrdhni — on the head; adhāsyat — will keep; kadā — when; nu — may be.


TRANSLATION

“O Uddhava! It is indeed regrettable that Kṛṣṇa resides in Mathurā. Does He remember His father’s household affairs and His friends, the cowherd boys? O great soul! Does He ever talk about us, His maidservants? When will He lay on our heads His aguru-scented hand?”


PURPORT

This verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.47.21), in the section known as the Bhramara-gītā. When Uddhava came to Vṛndāvana, Śrīmatī Rādhārāṇī, in complete separation from Kṛṣṇa, sang like this.