Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 2.45: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tomāra''—Your; ''darśane''—by the seeing; ''sarva''—all; ''jagatera''—of the universe; ''sthiti''—maintenance; ''tumi''—You; ''nā dekhile''—in not seeing; ''kāro''—of anyone; ''nāhi''—there is not; ''sthiti''—staying; ''gati''—moving.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tomāra&tab=syno_o&ds=1 tomāra]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=darśane&tab=syno_o&ds=1 darśane]'' — by the seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagatera&tab=syno_o&ds=1 jagatera]'' — of the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthiti&tab=syno_o&ds=1 sthiti]'' — maintenance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tumi&tab=syno_o&ds=1 tumi]'' — You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nā&tab=syno_o&ds=1 ] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dekhile&tab=syno_o&ds=1 dekhile]'' — in not seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāro&tab=syno_o&ds=1 kāro]'' — of anyone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāhi&tab=syno_o&ds=1 nāhi]'' — there is not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthiti&tab=syno_o&ds=1 sthiti]'' — staying; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gati&tab=syno_o&ds=1 gati]'' — moving.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:48, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 45

tomāra darśane sarva jagatera sthiti
tumi nā dekhile kāro nāhi sthiti gati


SYNONYMS

tomāra — Your; darśane — by the seeing; sarva — all; jagatera — of the universe; sthiti — maintenance; tumi — You; dekhile — in not seeing; kāro — of anyone; nāhi — there is not; sthiti — staying; gati — moving.


TRANSLATION

“All the worlds exist because You oversee them. None can live, move or have their being without Your supervision.