Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 16.53: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''kavi kahe''—the poet said; ''kaha dekhi''—You say “I see”; ''kon''—what; ''guṇa''—good qualities; ''doṣa''—faults; ''prabhu kahena''—the Lord replied; ''kahi''—let Me say; ''śuna''—please hear; ''nā''—do not; ''kariha''—become; ''roṣa''—angry.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kavi&tab=syno_o&ds=1 kavi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — the poet said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaha&tab=syno_o&ds=1 kaha] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dekhi&tab=syno_o&ds=1 dekhi]'' — You say “I see”; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kon&tab=syno_o&ds=1 kon]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇa&tab=syno_o&ds=1 guṇa]'' — good qualities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=doṣa&tab=syno_o&ds=1 doṣa]'' — faults; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhu&tab=syno_o&ds=1 prabhu] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahena&tab=syno_o&ds=1 kahena]'' — the Lord replied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahi&tab=syno_o&ds=1 kahi]'' — let Me say; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuna&tab=syno_o&ds=1 śuna]'' — please hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=&tab=syno_o&ds=1 nā]'' — do not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kariha&tab=syno_o&ds=1 kariha]'' — become; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=roṣa&tab=syno_o&ds=1 roṣa]'' — angry.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:33, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 53

kavi kahe,—kaha dekhi, kon guṇa-doṣa
prabhu kahena,—kahi, śuna, nā kariha roṣa


SYNONYMS

kavi kahe — the poet said; kaha dekhi — You say “I see”; kon — what; guṇa — good qualities; doṣa — faults; prabhu kahena — the Lord replied; kahi — let Me say; śuna — please hear; — do not; kariha — become; roṣa — angry.


TRANSLATION

The poet said, “All right, let me see what good qualities and faults You have found.” The Lord replied, “Let Me speak, and please hear Me without becoming angry.