Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 13.110: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 19: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''śrīvāsera brāhmaṇī''—the wife of Śrīvāsa Ṭhākura; ''nāma''—name; ''tāṅra''—her; ''mālinī''—Mālinī; ''ācāryaratnera''—of Candraśekhara (Ācāryaratna); ''patnī''—wife; ''saṅge''—along with; ''sindūra''—vermilion; ''haridrā''—turmeric; ''taila''—oil; ''kha-i''—fused rice; ''kalā''—banana; ''nārikela''—coconut; ''diyā''—giving; ''pūje''—worship; ''nārī-gaṇa''—ladies; ''raṅge''—in a happy mood.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrīvāsera&tab=syno_o&ds=1 śrīvāsera] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brāhmaṇī&tab=syno_o&ds=1 brāhmaṇī]'' — the wife of Śrīvāsa Ṭhākura; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāma&tab=syno_o&ds=1 nāma]'' — name; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāṅra&tab=syno_o&ds=1 tāṅra]'' — her; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālinī&tab=syno_o&ds=1 mālinī]'' — Mālinī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ācāryaratnera&tab=syno_o&ds=1 ācāryaratnera]'' — of Candraśekhara (Ācāryaratna); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patnī&tab=syno_o&ds=1 patnī]'' — wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṅge&tab=syno_o&ds=1 saṅge]'' — along with; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sindūra&tab=syno_o&ds=1 sindūra]'' — vermilion; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haridrā&tab=syno_o&ds=1 haridrā]'' — turmeric; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=taila&tab=syno_o&ds=1 taila]'' — oil; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kha&tab=syno_o&ds=1 kha]-i'' — fused rice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalā&tab=syno_o&ds=1 kalā]'' — banana; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nārikela&tab=syno_o&ds=1 nārikela]'' — coconut; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diyā&tab=syno_o&ds=1 diyā]'' — giving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūje&tab=syno_o&ds=1 pūje]'' — worship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nārī&tab=syno_o&ds=1 nārī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaṇa&tab=syno_o&ds=1 gaṇa]'' — ladies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=raṅge&tab=syno_o&ds=1 raṅge]'' — in a happy mood.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:23, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 110

śrīvāsera brāhmaṇī, nāma tāṅra ‘mālinī’,
ācāryaratnera patnī-saṅge
sindūra, haridrā, taila, kha-i, kalā, nārikela,
diyā pūje nārīgaṇa raṅge


SYNONYMS

śrīvāsera brāhmaṇī — the wife of Śrīvāsa Ṭhākura; nāma — name; tāṅra — her; mālinī — Mālinī; ācāryaratnera — of Candraśekhara (Ācāryaratna); patnī — wife; saṅge — along with; sindūra — vermilion; haridrā — turmeric; taila — oil; kha-i — fused rice; kalā — banana; nārikela — coconut; diyā — giving; pūje — worship; nārī-gaṇa — ladies; raṅge — in a happy mood.


TRANSLATION

The wife of Śrīvāsa Ṭhākura, whose name was Mālinī, accompanied by the wife of Candraśekhara [Ācāryaratna] and other ladies, came there in great happiness to worship the baby with paraphernalia such as vermilion, turmeric, oil, fused rice, bananas and coconuts.


PURPORT

Vermilion, kha-i (fused rice), bananas, coconuts and turmeric mixed with oil are all auspicious gifts for such a ceremony. As there is puffed rice, so there is another preparation of rice called kha-i, or fused rice, which, along with bananas, is taken as a very auspicious presentation. Also, turmeric mixed with oil and vermilion makes an auspicious ointment that is smeared over the body of a newborn baby or a person who is going to marry. These are all auspicious activities in family affairs. We see that five hundred years ago at the birth of Lord Caitanya Mahāprabhu all these ceremonies were performed rigidly, but at present such ritualistic performances hardly ever take place. Generally a pregnant mother is sent to the hospital, and as soon as her child is born he is washed with an antiseptic, and this concludes everything.