Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 10.23: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 17: Line 17:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''dui-jane''—two persons; ''khaṭmaṭi''—fighting over trifles; ''lāgāya''—continued; ''kondala''—quarrel; ''tāṅra''—his; ''prītyera''—affection; ''kathā''—narration; ''āge''—ahead; ''kahiba''—I shall speak; ''sakala''—all.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dui&tab=syno_o&ds=1 dui]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jane&tab=syno_o&ds=1 jane]'' — two persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khaṭmaṭi&tab=syno_o&ds=1 khaṭmaṭi]'' — fighting over trifles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lāgāya&tab=syno_o&ds=1 lāgāya]'' — continued; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kondala&tab=syno_o&ds=1 kondala]'' — quarrel; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāṅra&tab=syno_o&ds=1 tāṅra]'' — his; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prītyera&tab=syno_o&ds=1 prītyera]'' — affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathā&tab=syno_o&ds=1 kathā]'' — narration; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āge&tab=syno_o&ds=1 āge]'' — ahead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahiba&tab=syno_o&ds=1 kahiba]'' — I shall speak; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakala&tab=syno_o&ds=1 sakala]'' — all.
</div>
</div>



Latest revision as of 18:15, 19 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

dui-jane khaṭmaṭi lāgāya kondala
tāṅra prītyera kathā āge kahiba sakala


SYNONYMS

dui-jane — two persons; khaṭmaṭi — fighting over trifles; lāgāya — continued; kondala — quarrel; tāṅra — his; prītyera — affection; kathā — narration; āge — ahead; kahiba — I shall speak; sakala — all.


TRANSLATION

They sometimes appeared to fight over trifles, but these quarrels were based on their affection, of which I shall speak later.