Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 9.13: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 09]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 9 (1983+)|Chapter 9: The Most Confidential Knowledge]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 9.12]] '''[[BG 9.12]] - [[BG 9.14]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 9.14]]</div>
{{CompareVersions|BG|9.13|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 13 ====
==== TEXT 13 ====


<div class="devanagari">
:महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।
:भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥१३॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''mahātmānas tu māṁ pārtha''<br/>
:mahātmānas tu māṁ pārtha
''daivīṁ prakṛtim āśritāḥ''<br/>
:daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
''bhajanty ananya-manaso''<br/>
:bhajanty ananya-manaso
''jñātvā bhūtādim avyayam''<br/>
:jñātvā bhūtādim avyayam
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''mahā-ātmānaḥ''—the great souls; ''tu''—but; ''mām''—unto Me; ''pārtha''—O son of Pṛthā; ''daivīm''—divine; ''prakṛtim''—nature; ''āśritāḥ''—having taken shelter of; ''bhajanti''—render service; ''ananya-manasaḥ''—without deviation of the mind; ''jñātvā''—knowing; ''bhūta''—of creation; ''ādim''—the origin; ''avyayam''—inexhaustible.
mahā-ātmānaḥ—the great souls; tu—but; mām—unto Me; pārtha—O son of Pṛthā; daivīm—divine; prakṛtim—nature; āśritāḥ—having taken shelter of; bhajanti—render service; ananya-manasaḥ—without deviation of the mind; jñātvā—knowing; bhūta—of creation; ādim—the origin; avyayam—inexhaustible.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O son of Pṛthā, those who are not deluded, the great souls, are under the protection of the divine nature. They are fully engaged in devotional service because they know Me as the Supreme Personality of Godhead, original and inexhaustible.
O son of Pṛthā, those who are not deluded, the great souls, are under the protection of the divine nature. They are fully engaged in devotional service because they know Me as the Supreme Personality of Godhead, original and inexhaustible.
</div>
</div>


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
In this verse the description of the ''mahātmā'' is clearly given. The first sign of the ''mahātmā'' is that he is already situated in the divine nature. He is not under the control of material nature. And how is this effected? That is explained in the Seventh Chapter: one who surrenders unto the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, at once becomes freed from the control of material nature. That is the qualification. One can become free from the control of material nature as soon as he surrenders his soul to the Supreme Personality of Godhead. That is the preliminary formula. Being marginal potency, as soon as the living entity is freed from the control of material nature, he is put under the guidance of the spiritual nature. The guidance of the spiritual nature is called ''daivī prakṛti'', divine nature. So when one is promoted in that way—by surrendering to the Supreme Personality of Godhead—one attains to the stage of great soul, ''mahātmā''.


<div id="purport">
The ''mahātmā'' does not divert his attention to anything outside Kṛṣṇa, because he knows perfectly well that Kṛṣṇa is the original Supreme Person, the cause of all causes. There is no doubt about it. Such a ''mahātmā'', or great soul, develops through association with other ''mahātmās'', pure devotees. Pure devotees are not even attracted by Kṛṣṇa's other features, such as the four-armed Mahā-Viṣṇu. They are simply attracted by the two-armed form of Kṛṣṇa. They are not attracted to other features of Kṛṣṇa, nor are they concerned with any form of a demigod or of a human being. They meditate only upon Kṛṣṇa in Kṛṣṇa consciousness. They are always engaged in the unswerving service of the Lord in Kṛṣṇa consciousness.
In this verse the description of the mahātmā is clearly given. The first sign of the mahātmā is that he is already situated in the divine nature. He is not under the control of material nature. And how is this effected? That is explained in the Seventh Chapter: one who surrenders unto the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, at once becomes freed from the control of material nature. That is the qualification. One can become free from the control of material nature as soon as he surrenders his soul to the Supreme Personality of Godhead. That is the preliminary formula. Being marginal potency, as soon as the living entity is freed from the control of material nature, he is put under the guidance of the spiritual nature. The guidance of the spiritual nature is called daivī prakṛti, divine nature. So when one is promoted in that way—by surrendering to the Supreme Personality of Godhead—one attains to the stage of great soul, mahātmā.
</div>




The mahātmā does not divert his attention to anything outside Kṛṣṇa, because he knows perfectly well that Kṛṣṇa is the original Supreme Person, the cause of all causes. There is no doubt about it. Such a mahātmā, or great soul, develops through association with other mahātmās, pure devotees. Pure devotees are not even attracted by Kṛṣṇa's other features, such as the four-armed Mahā-Viṣṇu. They are simply attracted by the two-armed form of Kṛṣṇa. They are not attracted to other features of Kṛṣṇa, nor are they concerned with any form of a demigod or of a human being. They meditate only upon Kṛṣṇa in Kṛṣṇa consciousness. They are always engaged in the unswerving service of the Lord in Kṛṣṇa consciousness. 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 9.12]] '''[[BG 9.12]] - [[BG 9.14]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 9.14]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 22:34, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 13

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥१३॥
mahātmānas tu māṁ pārtha
daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
bhajanty ananya-manaso
jñātvā bhūtādim avyayam

SYNONYMS

mahā-ātmānaḥ—the great souls; tu—but; mām—unto Me; pārtha—O son of Pṛthā; daivīm—divine; prakṛtim—nature; āśritāḥ—having taken shelter of; bhajanti—render service; ananya-manasaḥ—without deviation of the mind; jñātvā—knowing; bhūta—of creation; ādim—the origin; avyayam—inexhaustible.

TRANSLATION

O son of Pṛthā, those who are not deluded, the great souls, are under the protection of the divine nature. They are fully engaged in devotional service because they know Me as the Supreme Personality of Godhead, original and inexhaustible.

PURPORT

In this verse the description of the mahātmā is clearly given. The first sign of the mahātmā is that he is already situated in the divine nature. He is not under the control of material nature. And how is this effected? That is explained in the Seventh Chapter: one who surrenders unto the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, at once becomes freed from the control of material nature. That is the qualification. One can become free from the control of material nature as soon as he surrenders his soul to the Supreme Personality of Godhead. That is the preliminary formula. Being marginal potency, as soon as the living entity is freed from the control of material nature, he is put under the guidance of the spiritual nature. The guidance of the spiritual nature is called daivī prakṛti, divine nature. So when one is promoted in that way—by surrendering to the Supreme Personality of Godhead—one attains to the stage of great soul, mahātmā.

The mahātmā does not divert his attention to anything outside Kṛṣṇa, because he knows perfectly well that Kṛṣṇa is the original Supreme Person, the cause of all causes. There is no doubt about it. Such a mahātmā, or great soul, develops through association with other mahātmās, pure devotees. Pure devotees are not even attracted by Kṛṣṇa's other features, such as the four-armed Mahā-Viṣṇu. They are simply attracted by the two-armed form of Kṛṣṇa. They are not attracted to other features of Kṛṣṇa, nor are they concerned with any form of a demigod or of a human being. They meditate only upon Kṛṣṇa in Kṛṣṇa consciousness. They are always engaged in the unswerving service of the Lord in Kṛṣṇa consciousness.