Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 6.41: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 06]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 6 (1983+)|Chapter 6: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.40]] '''[[BG 6.40]] - [[BG 6.42]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.42]]</div>
{{CompareVersions|BG|6.41|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 41 ====
==== TEXT 41 ====


<div class="devanagari">
:प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः ।
:शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥४१॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān''<br/>
:prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān
''uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ''<br/>
:uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
''śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe''<br/>
:śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
''yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate''<br/>
:yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prāpya&tab=syno_o&ds=1 prāpya]'' — after achieving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṇya&tab=syno_o&ds=1 puṇya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtām&tab=syno_o&ds=1 kṛtām]'' — of those who performed pious activities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lokān&tab=syno_o&ds=1 lokān]'' — planets; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uṣitvā&tab=syno_o&ds=1 uṣitvā]'' — after dwelling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāśvatīḥ&tab=syno_o&ds=1 śāśvatīḥ]'' — many; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samāḥ&tab=syno_o&ds=1 samāḥ]'' — years; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śucīnām&tab=syno_o&ds=1 śucīnām]'' — of the pious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matām&tab=syno_o&ds=1 matām]'' — of the prosperous; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gehe&tab=syno_o&ds=1 gehe]'' — in the house; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yoga&tab=syno_o&ds=1 yoga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhraṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhraṣṭaḥ]'' — one who has fallen from the path of self-realization; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhijāyate&tab=syno_o&ds=1 abhijāyate]'' — takes his birth.
prāpya—after achieving; puṇya-kṛtām—of those who performed pious activities; lokān—planets; uṣitvā—after dwelling; śāśvatīḥ—many; samāḥ—years; śucīnām—of the pious; śrī-matām—of the prosperous; gehe—in the house; yoga-bhraṣṭaḥ—one who has fallen from the path of self—realization; abhijāyate—takes his birth.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The unsuccessful yogī, after many, many years of enjoyment on the planets of the pious living entities, is born into a family of righteous people, or into a family of rich aristocracy.
The unsuccessful yogī, after many, many years of enjoyment on the planets of the pious living entities, is born into a family of righteous people, or into a family of rich aristocracy.
</div>
</div>


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The unsuccessful ''yogīs'' are divided into two classes: one is fallen after very little progress, and one is fallen after long practice of ''yoga''. The ''yogī'' who falls after a short period of practice goes to the higher planets, where pious living entities are allowed to enter. After prolonged life there, one is sent back again to this planet, to take birth in the family of a righteous ''brāhmaṇa vaiṣṇava'' or of aristocratic merchants.


<div id="purport">
The real purpose of ''yoga'' practice is to achieve the highest perfection of Kṛṣṇa consciousness, as explained in the last verse of this chapter. But those who do not persevere to such an extent and who fail because of material allurements are allowed, by the grace of the Lord, to make full utilization of their material propensities. And after that, they are given opportunities to live prosperous lives in righteous or aristocratic families. Those who are born in such families may take advantage of the facilities and try to elevate themselves to full Kṛṣṇa consciousness.
The unsuccessful yogīs are divided into two classes: one is fallen after very little progress, and one is fallen after long practice of yoga. The yogī who falls after a short period of practice goes to the higher planets, where pious living entities are allowed to enter. After prolonged life there, one is sent back again to this planet, to take birth in the family of a righteous brāhmaṇa vaiṣṇava or of aristocratic merchants.
</div>




The real purpose of yoga practice is to achieve the highest perfection of Kṛṣṇa consciousness, as explained in the last verse of this chapter. But those who do not persevere to such an extent and who fail because of material allurements are allowed, by the grace of the Lord, to make full utilization of their material propensities. And after that, they are given opportunities to live prosperous lives in righteous or aristocratic families. Those who are born in such families may take advantage of the facilities and try to elevate themselves to full Kṛṣṇa consciousness.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 6.40]] '''[[BG 6.40]] - [[BG 6.42]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 6.42]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:31, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 41

प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः ।
शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥४१॥
prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān
uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate

SYNONYMS

prāpya — after achieving; puṇya-kṛtām — of those who performed pious activities; lokān — planets; uṣitvā — after dwelling; śāśvatīḥ — many; samāḥ — years; śucīnām — of the pious; śrī-matām — of the prosperous; gehe — in the house; yoga-bhraṣṭaḥ — one who has fallen from the path of self-realization; abhijāyate — takes his birth.

TRANSLATION

The unsuccessful yogī, after many, many years of enjoyment on the planets of the pious living entities, is born into a family of righteous people, or into a family of rich aristocracy.

PURPORT

The unsuccessful yogīs are divided into two classes: one is fallen after very little progress, and one is fallen after long practice of yoga. The yogī who falls after a short period of practice goes to the higher planets, where pious living entities are allowed to enter. After prolonged life there, one is sent back again to this planet, to take birth in the family of a righteous brāhmaṇa vaiṣṇava or of aristocratic merchants.

The real purpose of yoga practice is to achieve the highest perfection of Kṛṣṇa consciousness, as explained in the last verse of this chapter. But those who do not persevere to such an extent and who fail because of material allurements are allowed, by the grace of the Lord, to make full utilization of their material propensities. And after that, they are given opportunities to live prosperous lives in righteous or aristocratic families. Those who are born in such families may take advantage of the facilities and try to elevate themselves to full Kṛṣṇa consciousness.