Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 3.2: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 03|b02]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 3 (1983+)|Chapter 3: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 3.1]] '''[[BG 3.1]] - [[BG 3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 3.3]]</div>
{{CompareVersions|BG|3.2|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 2 ====
==== TEXT 2 ====


<div class="devanagari">
:व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
:तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥२॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''vyāmiśreṇeva vākyena''<br/>
:vyāmiśreṇeva vākyena
''buddhiṁ mohayasīva me''<br/>
:buddhiṁ mohayasīva me
''tad ekaṁ vada niścitya''<br/>
:tad ekaṁ vada niścitya
''yena śreyo 'ham āpnuyām''<br/>
:yena śreyo 'ham āpnuyām
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''vyāmiśreṇa''—by equivocal; ''iva''—certainly; ''vākyena''—words; ''buddhim''—intelligence; ''mohayasi''—You are bewildering; ''iva''—certainly; ''me''—my; ''tat''—therefore; ''ekam''—only one; ''vada''—please tell; ''niścitya''—ascertaining; ''yena''—by which; ''śreyaḥ''—real benefit; ''aham''—I; ''āpnuyām''—may have.
vyāmiśreṇa—by equivocal; iva—certainly; vākyena—words; buddhim—intelligence; mohayasi—You are bewildering; iva—certainly; me—my; tat—therefore; ekam—only one; vada—please tell; niścitya—ascertaining; yena—by which; śreyaḥ—real benefit; aham—I; āpnuyām—may have.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
My intelligence is bewildered by Your equivocal instructions. Therefore, please tell me decisively which will be most beneficial for me.
My intelligence is bewildered by Your equivocal instructions. Therefore, please tell me decisively which will be most beneficial for me.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
In the previous chapter, as a prelude to the ''Bhagavad-gītā'', many different paths were explained, such as ''sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga'', control of the senses by intelligence, work without fruitive desire, and the position of the neophyte. This was all presented unsystematically. A more organized outline of the path would be necessary for action and understanding. Arjuna, therefore, wanted to clear up these apparently confusing matters so that any common man could accept them without misinterpretation. Although Kṛṣṇa had no intention of confusing Arjuna by any jugglery of words, Arjuna could not follow the process of Kṛṣṇa consciousness—either by inertia or by active service. In other words, by his questions he is clearing the path of Kṛṣṇa consciousness for all students who seriously want to understand the mystery of the ''Bhagavad-gītā''.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 3.1]] '''[[BG 3.1]] - [[BG 3.3]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 3.3]]</div>
In the previous chapter, as a prelude to the Bhagavad-gītā, many different paths were explained, such as sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga, control of the senses by intelligence, work without fruitive desire, and the position of the neophyte. This was all presented unsystematically. A more organized outline of the path would be necessary for action and understanding. Arjuna, therefore, wanted to clear up these apparently confusing matters so that any common man could accept them without misinterpretation. Although Kṛṣṇa had no intention of confusing Arjuna by any jugglery of words, Arjuna could not follow the process of Kṛṣṇa consciousness—either by inertia or by active service. In other words, by his questions he is clearing the path of Kṛṣṇa consciousness for all students who seriously want to understand the mystery of the Bhagavad-gītā.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 09:13, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 2

व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।
तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥२॥
vyāmiśreṇeva vākyena
buddhiṁ mohayasīva me
tad ekaṁ vada niścitya
yena śreyo 'ham āpnuyām

SYNONYMS

vyāmiśreṇa—by equivocal; iva—certainly; vākyena—words; buddhim—intelligence; mohayasi—You are bewildering; iva—certainly; me—my; tat—therefore; ekam—only one; vada—please tell; niścitya—ascertaining; yena—by which; śreyaḥ—real benefit; aham—I; āpnuyām—may have.

TRANSLATION

My intelligence is bewildered by Your equivocal instructions. Therefore, please tell me decisively which will be most beneficial for me.

PURPORT

In the previous chapter, as a prelude to the Bhagavad-gītā, many different paths were explained, such as sāṅkhya-yoga, buddhi-yoga, control of the senses by intelligence, work without fruitive desire, and the position of the neophyte. This was all presented unsystematically. A more organized outline of the path would be necessary for action and understanding. Arjuna, therefore, wanted to clear up these apparently confusing matters so that any common man could accept them without misinterpretation. Although Kṛṣṇa had no intention of confusing Arjuna by any jugglery of words, Arjuna could not follow the process of Kṛṣṇa consciousness—either by inertia or by active service. In other words, by his questions he is clearing the path of Kṛṣṇa consciousness for all students who seriously want to understand the mystery of the Bhagavad-gītā.