Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 2.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02|b05]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.4]] '''[[BG 2.4]] - [[BG 2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.6]]</div>
{{CompareVersions|BG|2.5|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div class="devanagari">
:गुरूनहत्वा हि महानुभावान्
:श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके ।
:हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव
:भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान् ॥५॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''gurūn ahatvā hi mahānubhāvān''<br/>
:gurūn ahatvā hi mahānubhāvān
''śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke''<br/>
:śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke
''hatvārtha-kāmāṁs tu gurūn ihaiva''<br/>
:hatvārtha-kāmāṁs tu gurūn ihaiva
''bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān''<br/>
:bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''gurūn''—the superiors; ''ahatvā''—not killing; ''hi''—certainly; ''mahā-anubhāvān''—great souls; ''śreyaḥ''—it is better; ''bhoktum''—to enjoy life; ''bhaikṣyam''—by begging; ''api''—even; ''iha''—in this life; ''loke''—in this world; ''hatvā''—killing; ''artha''—gain; ''kāmān''—desiring; ''tu''—but; ''gurūn''—superiors; ''iha''—in this world; ''eva''—certainly; ''bhuñjīya''—one has to enjoy; ''bhogān''—enjoyable things; ''rudhira''—blood; ''pradigdhān''—tainted with.
gurūn—the superiors; ahatvā—not killing; hi—certainly; mahā—anubhāvān—great souls; śreyaḥ—it is better; bhoktum—to enjoy life; bhaikṣyam—by begging; api—even; iha—in this life; loke—in this world; hatvā—killing; artha—gain; kāmān—desiring; tu—but; gurūn—superiors; iha—in this world; eva—certainly; bhuñjīya—one has to enjoy; bhogān—enjoyable things; rudhira—blood; pradigdhān—tainted with.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.
It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
According to scriptural codes, a teacher who engages in an abominable action and has lost his sense of discrimination is fit to be abandoned. Bhīṣma and Droṇa were obliged to take the side of Duryodhana because of his financial assistance, although they should not have accepted such a position simply on financial considerations. Under the circumstances, they have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.4]] '''[[BG 2.4]] - [[BG 2.6]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.6]]</div>
According to scriptural codes, a teacher who engages in an abominable action and has lost his sense of discrimination is fit to be abandoned. Bhīṣma and Droṇa were obliged to take the side of Duryodhana because of his financial assistance, although they should not have accepted such a position simply on financial considerations. Under the circumstances, they have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 09:09, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 5

गुरूनहत्वा हि महानुभावान्
श्रेयो भोक्तुं भैक्ष्यमपीह लोके ।
हत्वार्थकामांस्तु गुरूनिहैव
भुञ्जीय भोगान् रुधिरप्रदिग्धान् ॥५॥
gurūn ahatvā hi mahānubhāvān
śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke
hatvārtha-kāmāṁs tu gurūn ihaiva
bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān

SYNONYMS

gurūn—the superiors; ahatvā—not killing; hi—certainly; mahā-anubhāvān—great souls; śreyaḥ—it is better; bhoktum—to enjoy life; bhaikṣyam—by begging; api—even; iha—in this life; loke—in this world; hatvā—killing; artha—gain; kāmān—desiring; tu—but; gurūn—superiors; iha—in this world; eva—certainly; bhuñjīya—one has to enjoy; bhogān—enjoyable things; rudhira—blood; pradigdhān—tainted with.

TRANSLATION

It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.

PURPORT

According to scriptural codes, a teacher who engages in an abominable action and has lost his sense of discrimination is fit to be abandoned. Bhīṣma and Droṇa were obliged to take the side of Duryodhana because of his financial assistance, although they should not have accepted such a position simply on financial considerations. Under the circumstances, they have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.