Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 2.37: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.36]] '''[[BG 2.36]] - [[BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.38]]</div>
{{CompareVersions|BG|2.37|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 37 ====
==== TEXT 37 ====


<div class="devanagari">
:हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
:तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''hato vā prāpsyasi svargaṁ''<br/>
:hato vā prāpsyasi svargaṁ
''jitvā vā bhokṣyase mahīm''<br/>
:jitvā vā bhokṣyase mahīm
''tasmād uttiṣṭha kaunteya''<br/>
:tasmād uttiṣṭha kaunteya
''yuddhāya kṛta-niścayaḥ''<br/>
:yuddhāya kṛta-niścayaḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''hataḥ''—being killed; ''vā''—either; ''prāpsyasi''—you gain; ''svargam''—the heavenly kingdom; ''jitvā''—by conquering; ''vā''—or; ''bhokṣyase''—you enjoy; ''mahīm''—the world; ''tasmāt''—therefore; ''uttiṣṭha''—get up; ''kaunteya''—O son of Kuntī; ''yuddhāya''—to fight; ''kṛta''—determined; ''niścayaḥ''—in certainty.
hataḥ—being killed; vā—either; prāpsyasi—you gain; svargam—the heavenly kingdom; jitvā—by conquering; vā—or; bhokṣyase—you enjoy; mahīm—the world; tasmāt—therefore; uttiṣṭha—get up; kaunteya—O son of Kuntī; yuddhāya—to fight; kṛta—determined; niścayaḥ—in certainty.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.
O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
Even though there was no certainty of victory for Arjuna's side, he still had to fight; for, even being killed there, he could be elevated into the heavenly planets.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.36]] '''[[BG 2.36]] - [[BG 2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.38]]</div>
Even though there was no certainty of victory for Arjuna's side, he still had to fight; for, even being killed there, he could be elevated into the heavenly planets.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 21:04, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
hato vā prāpsyasi svargaṁ
jitvā vā bhokṣyase mahīm
tasmād uttiṣṭha kaunteya
yuddhāya kṛta-niścayaḥ

SYNONYMS

hataḥ—being killed; —either; prāpsyasi—you gain; svargam—the heavenly kingdom; jitvā—by conquering; —or; bhokṣyase—you enjoy; mahīm—the world; tasmāt—therefore; uttiṣṭha—get up; kaunteya—O son of Kuntī; yuddhāya—to fight; kṛta—determined; niścayaḥ—in certainty.

TRANSLATION

O son of Kuntī, either you will be killed on the battlefield and attain the heavenly planets, or you will conquer and enjoy the earthly kingdom. Therefore, get up with determination and fight.

PURPORT

Even though there was no certainty of victory for Arjuna's side, he still had to fight; for, even being killed there, he could be elevated into the heavenly planets.