Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 18.9: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18|b09]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.8]] '''[[BG 18.8]] - [[BG 18.10]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.10]]</div>
{{CompareVersions|BG|18.9|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 9 ====
==== TEXT 9 ====


<div class="devanagari">
:कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन ।
:सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥९॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''kāryam ity eva yat karma''<br/>
:kāryam ity eva yat karma
''niyataṁ kriyate 'rjuna''<br/>
:niyataṁ kriyate 'rjuna
''saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva''<br/>
:saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
''sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ''<br/>
:sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''kāryam''—it must be done; ''iti''—thus; ''eva''—indeed; ''yat''—which; ''karma''—work; ''niyatam''—prescribed; ''kriyate''—is performed; ''arjuna''—O Arjuna; ''saṅgam''—association; ''tyaktvā''—giving up; ''phalam''—the result; ''ca''—also; ''eva''—certainly; ''saḥ''—that; ''tyāgaḥ''—renunciation; ''sāttvikaḥ''—in the mode of goodness; ''mataḥ''—in My opinion.
kāryam—it must be done; iti—thus; eva—indeed; yat—which; karma—work; niyatam—prescribed; kriyate—is performed; arjuna—O Arjuna; saṅgam—association; tyaktvā—giving up; phalam—the result; ca—also; eva—certainly; saḥ—that; tyāgaḥ—renunciation; sāttvikaḥ—in the mode of goodness; mataḥ—in My opinion.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O Arjuna, when one performs his prescribed duty only because it ought to be done, and renounces all material association and all attachment to the fruit, his renunciation is said to be in the mode of goodness.
O Arjuna, when one performs his prescribed duty only because it ought to be done, and renounces all material association and all attachment to the fruit, his renunciation is said to be in the mode of goodness.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
Prescribed duties must be performed with this mentality. One should act without attachment for the result; he should be disassociated from the modes of work. A man working in Kṛṣṇa consciousness in a factory does not associate himself with the work of the factory, nor with the workers of the factory. He simply works for Kṛṣṇa. And when he gives up the result for Kṛṣṇa, he is acting transcendentally.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.8]] '''[[BG 18.8]] - [[BG 18.10]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.10]]</div>
Prescribed duties must be performed with this mentality. One should act without attachment for the result; he should be disassociated from the modes of work. A man working in Kṛṣṇa consciousness in a factory does not associate himself with the work of the factory, nor with the workers of the factory. He simply works for Kṛṣṇa. And when he gives up the result for Kṛṣṇa, he is acting transcendentally.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 16:34, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 9

कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन ।
सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥९॥
kāryam ity eva yat karma
niyataṁ kriyate 'rjuna
saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ

SYNONYMS

kāryam—it must be done; iti—thus; eva—indeed; yat—which; karma—work; niyatam—prescribed; kriyate—is performed; arjuna—O Arjuna; saṅgam—association; tyaktvā—giving up; phalam—the result; ca—also; eva—certainly; saḥ—that; tyāgaḥ—renunciation; sāttvikaḥ—in the mode of goodness; mataḥ—in My opinion.

TRANSLATION

O Arjuna, when one performs his prescribed duty only because it ought to be done, and renounces all material association and all attachment to the fruit, his renunciation is said to be in the mode of goodness.

PURPORT

Prescribed duties must be performed with this mentality. One should act without attachment for the result; he should be disassociated from the modes of work. A man working in Kṛṣṇa consciousness in a factory does not associate himself with the work of the factory, nor with the workers of the factory. He simply works for Kṛṣṇa. And when he gives up the result for Kṛṣṇa, he is acting transcendentally.