BG 17.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 17 (1983+)|Chapter 17: The Divisions of Faith]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 17.18]] '''[[BG 17.18]] - [[BG 17.20]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 17.20]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|17.19|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः । | |||
:परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥१९॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:mūḍha-grāheṇātmano yat | |||
:pīḍayā kriyate tapaḥ | |||
:parasyotsādanārthaṁ vā | |||
:tat tāmasam udāhṛtam | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''mūḍha''—foolish; ''grāheṇa''—with endeavor; ''ātmanaḥ''—of one's own self; ''yat''—which; ''pīḍayā''—by torture; ''kriyate''—is performed; ''tapaḥ''—penance; ''parasya''—to others; ''utsādana-artham''—for the sake of causing annihilation; ''vā''—or; ''tat''—that; ''tāmasam''—in the mode of darkness; ''udāhṛtam''—is said to be. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Penance performed out of foolishness, with self-torture or to destroy or injure others, is said to be in the mode of ignorance. | Penance performed out of foolishness, with self-torture or to destroy or injure others, is said to be in the mode of ignorance. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
There are instances of foolish penance undertaken by demons like Hiraṇyakaśipu, who performed austere penances to become immortal and kill the demigods. He prayed to Brahmā for such things, but ultimately he was killed by the Supreme Personality of Godhead. To undergo penances for something which is impossible is certainly in the mode of ignorance. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 17.18]] '''[[BG 17.18]] - [[BG 17.20]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 17.20]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 20:20, 7 December 2017
TEXT 19
- मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः ।
- परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥१९॥
- mūḍha-grāheṇātmano yat
- pīḍayā kriyate tapaḥ
- parasyotsādanārthaṁ vā
- tat tāmasam udāhṛtam
SYNONYMS
mūḍha—foolish; grāheṇa—with endeavor; ātmanaḥ—of one's own self; yat—which; pīḍayā—by torture; kriyate—is performed; tapaḥ—penance; parasya—to others; utsādana-artham—for the sake of causing annihilation; vā—or; tat—that; tāmasam—in the mode of darkness; udāhṛtam—is said to be.
TRANSLATION
Penance performed out of foolishness, with self-torture or to destroy or injure others, is said to be in the mode of ignorance.
PURPORT
There are instances of foolish penance undertaken by demons like Hiraṇyakaśipu, who performed austere penances to become immortal and kill the demigods. He prayed to Brahmā for such things, but ultimately he was killed by the Supreme Personality of Godhead. To undergo penances for something which is impossible is certainly in the mode of ignorance.