Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 16.13-15: Difference between revisions

No edit summary
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 16]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 16 (1983+)|Chapter 16: The Divine And Demoniac Natures]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 16.11-12]] '''[[BG 16.11-12]] - [[BG 16.16]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 16.16]]</div>
{{CompareVersions|BG|16.13-15|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXTS 13-15 ====
==== TEXTS 13-15 ====


<div class="devanagari">
:इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
:इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥१३॥
:असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
:ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥१४॥
:आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
:यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः ॥१५॥
</div>
<div class="verse">
:idam adya mayā labdham
:imaṁ prāpsye manoratham
:idam astīdam api me
:bhaviṣyati punar dhanam
:asau mayā hataḥ śatrur
:haniṣye cāparān api
:īśvaro 'ham ahaṁ bhogī
:siddho 'haṁ balavān sukhī


<div id="text">
:āḍhyo 'bhijanavān asmi
''idam adya mayā labdham''<br/>
:ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā
''imaṁ prāpsye manoratham''<br/>
:yakṣye dāsyāmi modiṣya
''idam astīdam api me''<br/>
:ity ajñāna-vimohitāḥ
''bhaviṣyati punar dhanam''<br/>
''asau mayā hataḥ śatrur''<br/>
''haniṣye cāparān api''<br/>
''īśvaro 'ham ahaṁ bhogī''<br/>
''siddho 'haṁ balavān sukhī''<br/>
''āḍhyo 'bhijanavān asmi''<br/>
''ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā''<br/>
''yakṣye dāsyāmi modiṣya''<br/>
''ity ajñāna-vimohitāḥ''<br/>
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''idam''—this; ''adya''—today; ''mayā''—by me; ''labdham''—gained; ''imam''—this; ''prāpsye''—I shall gain; ''manaḥ-ratham''—according to my desires; ''idam''—this; ''asti''—there is; ''idam''—this; ''api''—also; ''me''—mine; ''bhaviṣyati''—it will increase in the future; ''punaḥ''—again; ''dhanam''—wealth; ''asau''—that; ''mayā''—by me; ''hataḥ''—has been killed; ''śatruḥ''—enemy; ''haniṣye''—I shall kill; ''ca''—also; ''aparān''—others; ''api''—certainly; ''īśvaraḥ''—the lord; ''aham''—I am; ''aham''—I am; ''bhogī''—the enjoyer; ''siddhaḥ''—perfect; ''aham''—I am; ''bala-vān''—powerful; ''sukhī''—happy; ''āḍhyaḥ''—wealthy; ''abhijana-vān''—surrounded by aristocratic relatives; ''asmi''—I am; ''kaḥ''—who; ''anyaḥ''—other; ''asti''—there is; ''sadṛśaḥ''—like; ''mayā''—me; ''yakṣye''—I shall sacrifice; ''dāsyāmi''—I shall give charity; ''modiṣye''—I shall rejoice; ''iti''—thus; ''ajñāna''—by ignorance; ''vimohitāḥ''—deluded.
idam—this; adya—today; mayā—by me; labdham—gained; imam—this; prāpsye—I shall gain; manaḥ-ratham—according to my desires; idam—this; asti—there is; idam—this; api—also; me—mine; bhaviṣyati—it will increase in the future; punaḥ—again; dhanam—wealth; asau—that; mayā—by me; hataḥ—has been killed; śatruḥ—enemy; haniṣye—I shall kill; ca—also; aparān—others; api—certainly; īśvaraḥ—the lord; aham—I am; aham—I am; bhogī—the enjoyer; siddhaḥ—perfect; aham—I am; bala-vān—powerful; sukhī—happy; āḍhyaḥ—wealthy; abhijana-vān—surrounded by aristocratic relatives; asmi—I am; kaḥ—who; anyaḥ—other; asti—there is; sadṛśaḥ—like; mayā—me; yakṣye—I shall sacrifice; dāsyāmi—I shall give charity; modiṣye—I shall rejoice; iti—thus; ajñāna—by ignorance; vimohitāḥ—deluded.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div class="translation">
The demoniac person thinks: "So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice." In this way, such persons are deluded by ignorance.
</div>


<div id="translation">
The demoniac person thinks: "So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice." In this way, such persons are deluded by ignorance.


</div>
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 16.11-12]] '''[[BG 16.11-12]] - [[BG 16.16]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 16.16]]</div>
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:10, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTS 13-15

इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥१३॥
असौ मया हतः शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥१४॥
आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिताः ॥१५॥
idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro 'ham ahaṁ bhogī
siddho 'haṁ balavān sukhī
āḍhyo 'bhijanavān asmi
ko 'nyo 'sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ

SYNONYMS

idam—this; adya—today; mayā—by me; labdham—gained; imam—this; prāpsye—I shall gain; manaḥ-ratham—according to my desires; idam—this; asti—there is; idam—this; api—also; me—mine; bhaviṣyati—it will increase in the future; punaḥ—again; dhanam—wealth; asau—that; mayā—by me; hataḥ—has been killed; śatruḥ—enemy; haniṣye—I shall kill; ca—also; aparān—others; api—certainly; īśvaraḥ—the lord; aham—I am; aham—I am; bhogī—the enjoyer; siddhaḥ—perfect; aham—I am; bala-vān—powerful; sukhī—happy; āḍhyaḥ—wealthy; abhijana-vān—surrounded by aristocratic relatives; asmi—I am; kaḥ—who; anyaḥ—other; asti—there is; sadṛśaḥ—like; mayā—me; yakṣye—I shall sacrifice; dāsyāmi—I shall give charity; modiṣye—I shall rejoice; iti—thus; ajñāna—by ignorance; vimohitāḥ—deluded.

TRANSLATION

The demoniac person thinks: "So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more. He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives. There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice." In this way, such persons are deluded by ignorance.