BG 14.21: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 14]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 14 (1983+)|Chapter 14: The Three Modes Of Material Nature]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 14.20]] '''[[BG 14.20]] - [[BG 14.22-25]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 14.22-25]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|14.21|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अर्जुन उवाच | |||
:कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो । | |||
:किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥२१॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:arjuna uvāca | |||
:kair liṅgais trīn guṇān etān | |||
:atīto bhavati prabho | |||
:kim ācāraḥ kathaṁ caitāṁs | |||
:trīn guṇān ativartate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''arjunaḥ uvāca''—Arjuna said; ''kaiḥ''—by which; ''liṅgaiḥ''—symptoms; ''trīn''—three; ''guṇān''—qualities; ''etān''—all these; ''atītaḥ''—having transcended; ''bhavati''—is; ''prabho''—O my Lord; ''kim''—what; ''ācāraḥ''—behavior; ''katham''—how; ''ca''—also; ''etān''—these; ''trīn''—three; ''guṇān''—qualities; ''ativartate''—transcends. | ||
arjunaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | Arjuna inquired:O my dear Lord, by which symptoms is one known who is transcendental to these three modes? What is his behavior? And how does he transcend the modes of nature? | ||
Arjuna inquired: O my dear Lord, by which symptoms is one known who is transcendental to these three modes? What is his behavior? And how does he transcend the modes of nature? | |||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
In this verse, Arjuna's questions are very appropriate. He wants to know the symptoms of a person who has already transcended the material modes. He first inquires of the symptoms of such a transcendental person. How can one understand that he has already transcended the influence of the modes of material nature? The second question asks how he lives and what his activities are. Are they regulated or nonregulated? Then Arjuna inquires of the means by which he can attain the transcendental nature. That is very important. Unless one knows the direct means by which one can be situated always transcendentally, there is no possibility of showing the symptoms. So all these questions put by Arjuna are very important, and the Lord answers them. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 14.20]] '''[[BG 14.20]] - [[BG 14.22-25]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 14.22-25]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 19:56, 7 December 2017
TEXT 21
- अर्जुन उवाच
- कैर्लिङ्गैस्त्रीन्गुणानेतानतीतो भवति प्रभो ।
- किमाचारः कथं चैतांस्त्रीन्गुणानतिवर्तते ॥२१॥
- arjuna uvāca
- kair liṅgais trīn guṇān etān
- atīto bhavati prabho
- kim ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
- trīn guṇān ativartate
SYNONYMS
arjunaḥ uvāca—Arjuna said; kaiḥ—by which; liṅgaiḥ—symptoms; trīn—three; guṇān—qualities; etān—all these; atītaḥ—having transcended; bhavati—is; prabho—O my Lord; kim—what; ācāraḥ—behavior; katham—how; ca—also; etān—these; trīn—three; guṇān—qualities; ativartate—transcends.
TRANSLATION
Arjuna inquired:O my dear Lord, by which symptoms is one known who is transcendental to these three modes? What is his behavior? And how does he transcend the modes of nature?
PURPORT
In this verse, Arjuna's questions are very appropriate. He wants to know the symptoms of a person who has already transcended the material modes. He first inquires of the symptoms of such a transcendental person. How can one understand that he has already transcended the influence of the modes of material nature? The second question asks how he lives and what his activities are. Are they regulated or nonregulated? Then Arjuna inquires of the means by which he can attain the transcendental nature. That is very important. Unless one knows the direct means by which one can be situated always transcendentally, there is no possibility of showing the symptoms. So all these questions put by Arjuna are very important, and the Lord answers them.