Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 12.2: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 12|b02]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 12 (1983+)|Chapter 12: Devotional Service]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 12.1]] '''[[BG 12.1]] - [[BG 12.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 12.3-4]]</div>
{{CompareVersions|BG|12.2|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 2 ====
==== TEXT 2 ====


<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।
:मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
:श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥२॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''śrī-bhagavān uvāca''<br/>
:śrī-bhagavān uvāca
''mayy āveśya mano ye māṁ''<br/>
:mayy āveśya mano ye māṁ
''nitya-yuktā upāsate''<br/>
:nitya-yuktā upāsate
''śraddhayā parayopetās''<br/>
:śraddhayā parayopetās
''te me yuktatamā matāḥ''<br/>
:te me yuktatamā matāḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''śrī-bhagavān uvāca''—the Supreme Personality of Godhead said; ''mayi''—upon Me; ''āveśya''—fixing; ''manaḥ''—the mind; ''ye''—those who; ''mām''—Me; ''nitya''—always; ''yuktāḥ''—engaged; ''upāsate''—worship; ''śraddhayā''—with faith; ''parayā''—transcendental; ''upetāḥ''—endowed; ''te''—they; ''me''—by Me; ''yukta-tamāḥ''—most perfect in ''yoga;'' ''matāḥ''—are considered.
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; mayi—upon Me; āveśya—fixing; manaḥ—the mind; ye—those who; mām—Me; nitya—always; yuktāḥ—engaged; upāsate—worship; śraddhayā—with faith; parayā—transcendental; upetāḥ—endowed; te—they; me—by Me; yukta—tamāḥ—most perfect in yoga; matāḥ—are considered.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The Supreme Personality of Godhead said: Those who fix their minds on My personal form and are always engaged in worshiping Me with great and transcendental faith are considered by Me to be most perfect.
The Supreme Personality of Godhead said: Those who fix their minds on My personal form and are always engaged in worshiping Me with great and transcendental faith are considered by Me to be most perfect.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
In answer to Arjuna's question, Kṛṣṇa clearly says that he who concentrates upon His personal form and who worships Him with faith and devotion is to be considered most perfect in ''yoga''. For one in such Kṛṣṇa consciousness there are no material activities, because everything is done for Kṛṣṇa. A pure devotee is constantly engaged. Sometimes he chants, sometimes he hears or reads books about Kṛṣṇa, or sometimes he cooks ''prasādam'' or goes to the marketplace to purchase something for Kṛṣṇa, or sometimes he washes the temple or the dishes—whatever he does, he does not let a single moment pass without devoting his activities to Kṛṣṇa. Such action is in full samādhi.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 12.1]] '''[[BG 12.1]] - [[BG 12.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 12.3-4]]</div>
In answer to Arjuna's question, Kṛṣṇa clearly says that he who concentrates upon His personal form and who worships Him with faith and devotion is to be considered most perfect in yoga. For one in such Kṛṣṇa consciousness there are no material activities, because everything is done for Kṛṣṇa. A pure devotee is constantly engaged. Sometimes he chants, sometimes he hears or reads books about Kṛṣṇa, or sometimes he cooks prasādam or goes to the marketplace to purchase something for Kṛṣṇa, or sometimes he washes the temple or the dishes—whatever he does, he does not let a single moment pass without devoting his activities to Kṛṣṇa. Such action is in full samādhi.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 09:58, 14 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 2

श्रीभगवानुवाच ।
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥२॥
śrī-bhagavān uvāca
mayy āveśya mano ye māṁ
nitya-yuktā upāsate
śraddhayā parayopetās
te me yuktatamā matāḥ

SYNONYMS

śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; mayi—upon Me; āveśya—fixing; manaḥ—the mind; ye—those who; mām—Me; nitya—always; yuktāḥ—engaged; upāsate—worship; śraddhayā—with faith; parayā—transcendental; upetāḥ—endowed; te—they; me—by Me; yukta-tamāḥ—most perfect in yoga; matāḥ—are considered.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead said: Those who fix their minds on My personal form and are always engaged in worshiping Me with great and transcendental faith are considered by Me to be most perfect.

PURPORT

In answer to Arjuna's question, Kṛṣṇa clearly says that he who concentrates upon His personal form and who worships Him with faith and devotion is to be considered most perfect in yoga. For one in such Kṛṣṇa consciousness there are no material activities, because everything is done for Kṛṣṇa. A pure devotee is constantly engaged. Sometimes he chants, sometimes he hears or reads books about Kṛṣṇa, or sometimes he cooks prasādam or goes to the marketplace to purchase something for Kṛṣṇa, or sometimes he washes the temple or the dishes—whatever he does, he does not let a single moment pass without devoting his activities to Kṛṣṇa. Such action is in full samādhi.