Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.32: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.31]] '''[[BG 11.31]] - [[BG 11.33]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.33]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.32|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 32 ====
==== TEXT 32 ====


<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।
:कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
:लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
:ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
:येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥३२॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''śrī-bhagavān uvāca''<br/>
:śrī-bhagavān uvāca
''kālo 'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho''<br/>
:kālo 'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho
''lokān samāhartum iha pravṛttaḥ''<br/>
:lokān samāhartum iha pravṛttaḥ
''ṛte 'pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve''<br/>
:ṛte 'pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve
''ye 'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ''<br/>
:ye 'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''śrī-bhagavān uvāca''—the Personality of Godhead said; ''kālaḥ''—time; ''asmi''—I am; ''loka''—of the worlds; ''kṣaya-kṛt''—the destroyer; ''pravṛddhaḥ''—great; ''lokān''—all people; ''samāhartum''—in destroying; ''iha''—in this world; ''pravṛttaḥ''—engaged; ''ṛte''—without, except for; ''api''—even; ''tvām''—you; ''na''—never; ''bhaviṣyanti''—will be; ''sarve''—all; ''ye''—who; ''avasthitāḥ''—situated; ''prati-anīkeṣu''—on the opposite sides; ''yodhāḥ''—the soldiers.
śrī-bhagavān uvāca—the Personality of Godhead said; kālaḥ—time; asmi—I am; loka—of the worlds; kṣaya-kṛt—the destroyer; pravṛddhaḥ—great; lokān—all people; samāhartum—in destroying; iha—in this world; pravṛttaḥ—engaged; ṛte—without, except for; api—even; tvām—you; na—never; bhaviṣyanti—will be; sarve—all; ye—who; avasthitāḥ—situated; prati-anīkeṣu—on the opposite sides; yodhāḥ—the soldiers.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The Supreme Personality of Godhead said:Time I am, the great destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people. With the exception of you [the Pāṇḍavas], all the soldiers here on both sides will be slain.
The Supreme Personality of Godhead said: Time I am, the great destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people. With the exception of you [the Pāṇḍavas], all the soldiers here on both sides will be slain.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
Although Arjuna knew that Kṛṣṇa was his friend and the Supreme Personality of Godhead, he was puzzled by the various forms exhibited by Kṛṣṇa. Therefore he asked further about the actual mission of this devastating force. It is written in the ''Vedas'' that the Supreme Truth destroys everything, even the ''brāhmaṇas''. As stated in the '''''Kaṭha Upaniṣad''''' (1.2.25),


:yasya brahma ca kṣatraṁ ca
:ubhe bhavata odanaḥ
:mṛtyur yasyopasecanaṁ
:ka itthā veda yatra saḥ


<div id="purport">
Eventually all the ''brāhmaṇas, kṣatriyas'' and everyone else are devoured like a meal by the Supreme. This form of the Supreme Lord is the all-devouring giant, and here Kṛṣṇa presents Himself in that form of all-devouring time. Except for a few Pāṇḍavas, everyone who was present on that battlefield would be devoured by Him. Arjuna was not in favor of the fight, and he thought it was better not to fight; then there would be no frustration. In reply, the Lord is saying that even if he did not fight, every one of them would be destroyed, for that was His plan. If Arjuna stopped fighting, they would die in another way. Death could not be checked, even if he did not fight. In fact, they were already dead. Time is destruction, and all manifestations are to be vanquished by the desire of the Supreme Lord. That is the law of nature.
Although Arjuna knew that Kṛṣṇa was his friend and the Supreme Personality of Godhead, he was puzzled by the various forms exhibited by Kṛṣṇa. Therefore he asked further about the actual mission of this devastating force. It is written in the Vedas that the Supreme Truth destroys everything, even the brāhmaṇas. As stated in the Kaṭha Upaniṣad (1.2.25),
yasya brahma ca kṣatraṁ ca
ubhe bhavata odanaḥ
mṛtyur yasyopasecanaṁ
ka itthā veda yatra saḥ
Eventually all the brāhmaṇas, kṣatriyas and everyone else are devoured like a meal by the Supreme. This form of the Supreme Lord is the all-devouring giant, and here Kṛṣṇa presents Himself in that form of all-devouring time. Except for a few Pāṇḍavas, everyone who was present on that battlefield would be devoured by Him. Arjuna was not in favor of the fight, and he thought it was better not to fight; then there would be no frustration. In reply, the Lord is saying that even if he did not fight, every one of them would be destroyed, for that was His plan. If Arjuna stopped fighting, they would die in another way. Death could not be checked, even if he did not fight. In fact, they were already dead. Time is destruction, and all manifestations are to be vanquished by the desire of the Supreme Lord. That is the law of nature.
</div>
</div>
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.31]] '''[[BG 11.31]] - [[BG 11.33]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.33]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:20, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 32

श्रीभगवानुवाच ।
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥३२॥
śrī-bhagavān uvāca
kālo 'smi loka-kṣaya-kṛt pravṛddho
lokān samāhartum iha pravṛttaḥ
ṛte 'pi tvāṁ na bhaviṣyanti sarve
ye 'vasthitāḥ pratyanīkeṣu yodhāḥ

SYNONYMS

śrī-bhagavān uvāca—the Personality of Godhead said; kālaḥ—time; asmi—I am; loka—of the worlds; kṣaya-kṛt—the destroyer; pravṛddhaḥ—great; lokān—all people; samāhartum—in destroying; iha—in this world; pravṛttaḥ—engaged; ṛte—without, except for; api—even; tvām—you; na—never; bhaviṣyanti—will be; sarve—all; ye—who; avasthitāḥ—situated; prati-anīkeṣu—on the opposite sides; yodhāḥ—the soldiers.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead said:Time I am, the great destroyer of the worlds, and I have come here to destroy all people. With the exception of you [the Pāṇḍavas], all the soldiers here on both sides will be slain.

PURPORT

Although Arjuna knew that Kṛṣṇa was his friend and the Supreme Personality of Godhead, he was puzzled by the various forms exhibited by Kṛṣṇa. Therefore he asked further about the actual mission of this devastating force. It is written in the Vedas that the Supreme Truth destroys everything, even the brāhmaṇas. As stated in the Kaṭha Upaniṣad (1.2.25),

yasya brahma ca kṣatraṁ ca
ubhe bhavata odanaḥ
mṛtyur yasyopasecanaṁ
ka itthā veda yatra saḥ

Eventually all the brāhmaṇas, kṣatriyas and everyone else are devoured like a meal by the Supreme. This form of the Supreme Lord is the all-devouring giant, and here Kṛṣṇa presents Himself in that form of all-devouring time. Except for a few Pāṇḍavas, everyone who was present on that battlefield would be devoured by Him. Arjuna was not in favor of the fight, and he thought it was better not to fight; then there would be no frustration. In reply, the Lord is saying that even if he did not fight, every one of them would be destroyed, for that was His plan. If Arjuna stopped fighting, they would die in another way. Death could not be checked, even if he did not fight. In fact, they were already dead. Time is destruction, and all manifestations are to be vanquished by the desire of the Supreme Lord. That is the law of nature.