Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.24]] '''[[BG 11.24]] - [[BG 11.26-27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.26-27]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.25|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div class="devanagari">
:दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
:दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
:दिशो न जाने न लभे च शर्म
:प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥२५॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni''<br/>
:daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
''dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni''<br/>
:dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
''diśo na jāne na labhe ca śarma''<br/>
:diśo na jāne na labhe ca śarma
''prasīda deveśa jagan-nivāsa''<br/>
:prasīda deveśa jagan-nivāsa
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''daṁṣṭrā''—teeth; ''karālāni''—terrible; ''ca''—also; ''te''—Your; ''mukhāni''—faces; ''dṛṣṭvā''—seeing; ''eva''—thus; ''kāla-anala''—the fire of death; ''sannibhāni''—as if; ''diśaḥ''—the directions; ''na''—not; ''jāne''—I know; ''na''—not; ''labhe''—I obtain; ''ca''—and; ''śarma''—grace; ''prasīda''—be pleased; ''deva-īśa''—O Lord of all lords; ''jagat-nivāsa''—O refuge of the worlds.
daṁṣṭrā—teeth; karālāni—terrible; ca—also; te—Your; mukhāni—faces; dṛṣṭvā—seeing; eva—thus; kāla-anala—the fire of death; sannibhāni—as if; diśaḥ—the directions; na—not; jāne—I know; na—not; labhe—I obtain; ca—and; śarma—grace; prasīda—be pleased; deva-īśa—O Lord of all lords; jagat—nivāsa—O refuge of the worlds.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.  
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.
</div>
 




</div>
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.24]] '''[[BG 11.24]] - [[BG 11.26-27]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.26-27]]</div>
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:17, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 25

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्म
प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥२५॥
daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa

SYNONYMS

daṁṣṭrā—teeth; karālāni—terrible; ca—also; te—Your; mukhāni—faces; dṛṣṭvā—seeing; eva—thus; kāla-anala—the fire of death; sannibhāni—as if; diśaḥ—the directions; na—not; jāne—I know; na—not; labhe—I obtain; ca—and; śarma—grace; prasīda—be pleased; deva-īśa—O Lord of all lords; jagat-nivāsa—O refuge of the worlds.

TRANSLATION

O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.