Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.16

Revision as of 19:14, 7 December 2017 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 16

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato 'nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

SYNONYMS

aneka—many; bāhu—arms; udara—bellies; vaktra—mouths; netram—eyes; paśyāmi—I see; tvām—You; sarvataḥ—on all sides; ananta-rūpam—unlimited form; na antam—no end; na madhyam—no middle; na punaḥ—nor again; tava—Your; ādim—beginning; paśyāmi—I see; viśva-īśvara—O Lord of the universe; viśva-rūpa—in the form of the universe.

TRANSLATION

O Lord of the universe, O universal form, I see in Your body many, many arms, bellies, mouths and eyes, expanded everywhere, without limit. I see in You no end, no middle and no beginning.

PURPORT

Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead and is unlimited; thus through Him everything could be seen.