SB 10.45.40
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 40
śrī-samudra uvāca
na cāhārṣam ahaṁ deva
daityaḥ pañcajano mahān
antar-jala-caraḥ kṛṣṇa
śaṅkha-rūpa-dharo 'suraḥ
SYNONYMS
śrī-samudraḥ uvāca—the ocean personified said; na—not; ca—and; ahārṣam—did take (him) away; aham—I; deva—O Lord; daityaḥ—a descendant of Diti; pañcajanaḥ—named Pañcajana; mahān—powerful; antaḥ—within; jala—the water; caraḥ—going; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; śaṅkha—of a conch; rūpa—the form; dharaḥ—assuming; asuraḥ—the demon.
TRANSLATION
The ocean replied: O Lord Kṛṣṇa, it was not I who abducted him, but a demonic descendant of Diti named Pañcajana, who travels in the water in the form of a conch.
PURPORT
Clearly the demon Pañcajana was too powerful for the ocean to control; otherwise the ocean would have prevented such an unlawful act.