SB 10.29.35
TEXT 35
siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ virahajāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te
SYNONYMS
siñca—please pour; aṅga—our dear Kṛṣṇa; naḥ—our; tvat—Your; adhara—of the lips; amṛta—of the nectar; pūrakeṇa—with the flood; hāsa—smiling; avaloka—by Your glances; kala—melodious; gīta—and the song (of Your flute); ja—generated; hṛt-śaya—situated within our hearts; agnim—the fire; na u cet—if not; vayam—we; viraha—from separation; ja—born; agni—within the fire; upayukta—placing; dehāḥ—our bodies; dhyānena—by meditation; yāma—we shall go; padayoḥ—of the feet; padavīm—to the place; sakhe—O friend; te—Your.
TRANSLATION
Dear Kṛṣṇa, please pour the nectar of Your lips upon the fire within our hearts—a fire You ignited with Your smiling glances and the sweet song of Your flute. If You do not, we will consign our bodies to the fire of separation from You, O friend, and thus like yogīs attain to the abode of Your lotus feet by meditation.