SB 10.82.7-8
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 7-8
- te rathair deva-dhiṣṇyābhair
- hayaiś ca tarala-plavaiḥ
- gajair nadadbhir abhrābhair
- nṛbhir vidyādhara-dyubhiḥ
- vyarocanta mahā-tejāḥ
- pathi kāñcana-mālinaḥ
- divya-srag-vastra-sannāhāḥ
- kalatraiḥ khe-carā iva
SYNONYMS
te — they; rathaiḥ — with (soldiers riding) chariots; deva — of demigods; dhiṣṇya — the airplanes; ābhaiḥ — resembling; hayaiḥ — horses; ca — and; tarala — (like) waves; plavaiḥ — whose movement; gajaiḥ — elephants; nadadbhiḥ — bellowing; abhra — clouds; ābhaiḥ — resembling; nṛbhiḥ — and foot soldiers; vidyādhara — (like) Vidyādhara demigods; dyubhiḥ — effulgent; vyarocanta — (the Yādava princes) appeared resplendent; mahā — very; tejāḥ — powerful; pathi — on the road; kāñcana — gold; mālinaḥ — having necklaces; divya — divine; srak — having flower garlands; vastra — dress; sannāhāḥ — and armor; kalatraiḥ — with their wives; khe-carāḥ — demigods who fly in the sky; iva — as if.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The mighty Yādavas passed with great majesty along the road. They were attended by their soldiers, who rode on chariots rivaling the airplanes of heaven, on horses moving with a rhythmic gait, and on bellowing elephants as huge as clouds. Also with them were many infantrymen as effulgent as celestial Vidyādharas. The Yādavas were so divinely dressed—being adorned with gold necklaces and flower garlands and wearing fine armor—that as they proceeded along the road with their wives they seemed to be demigods flying through the sky.