SB 10.54.34
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 34
- śrī-śuka uvāca
- tayā paritrāsa-vikampitāṅgayā
- śucāvaśuṣyan-mukha-ruddha-kaṇṭhayā
- kātarya-visraṁsita-hema-mālayā
- gṛhīta-pādaḥ karuṇo nyavartata
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said; tayā — by her; paritrāsa — in total fear; vikampita — trembling; aṅgayā — whose limbs; śucā — out of sorrow; avaśuṣyat — drying up; mukha — whose mouth; ruddha — and choked; kaṇṭhayā — whose throat; kātarya — in her agitation; visraṁsita — disheveled; hema — golden; mālayā — whose necklace; gṛhīta — held; pādaḥ — His feet; karuṇaḥ — compassionate; nyavartata — He desisted.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Rukmiṇī's utter fear caused her limbs to tremble and her mouth to dry up, while her throat choked up out of sorrow. And in her agitation her golden necklace scattered. She grasped Kṛṣṇa's feet, and the Lord, feeling compassionate, desisted.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the "worldly rule" that one's sister is the personification of mercy: dayāyā bhaginī mūrtiḥ. Even though Rukmī was wicked and was opposed to his sister's best interest, Rukmiṇī was compassionate toward him, and the Lord shared her compassion.